أعلنت المفوضية الأوروبية اليوم الفائزين 27 من له المسابقة الثامنة عشرة للترجمة للاتحاد الأوروبي للمدارس الثانوية "Juvenes Translatores".
حاول 3070 مشاركًا متحمسًا ترجمة نص بين أي لغتين من اللغات الرسمية الـ24 في الاتحاد الأوروبي.
وفي حين تحتل اللغة الإنجليزية مكانة بارزة، فإن مجموعات اللغات الـ144 التي اختارها الطلاب من 713 مدرسة في الدول الأعضاء السبع والعشرين تضمنت أيضًا أزواجًا لغوية مثل البولندية-البرتغالية، والسلوفينية-الدنماركية، والرومانية-الفلندية، وغيرها.
المترجمون الذين تم اختيارهم من قبل المفوضية الأوروبية صورة واحدة؟ الفائز لكل دولة من دول الاتحاد الأوروبي. بالإضافة إلى ذلك، 341 طالبا حصلوا على تنويهات خاصة لعملهم الرائع. بيوتر سيرافينهنأ مفوض الميزانية ومكافحة الاحتيال والإدارة العامة الفائزين وشكر أيضًا جميع المشاركين ومعلميهم على حماسهم. وأضاف رسالة حول أهمية تعلم اللغة.
وسوف يقام حفل توزيع الجوائز في بروكسل في العاشر من أبريل/نيسان. وكجزء من رحلتهم، سوف يلتقي المترجمون الشباب السبعة والعشرون بمترجمي المفوضية الأوروبية ويشاهدون كيف يعملون. وسوف توفر لهم هذه التجربة أيضًا فرصة فريدة لاكتشاف لغات وثقافات بعضهم البعض. وكما قال الفائز السويدي بالجائزة العام الماضي، إيفار لاسيس:لقد جعلتني منظمة Juvenes Translatores أؤمن بـ "المشروع الأوروبي".
خلفيّة
بتمويل من برنامج ايراسموس +تنظم المديرية العامة للترجمة التابعة للمفوضية الأوروبية مسابقة "المترجمون الشباب" كل عام منذ عام 2007، بهدف تعزيز الترجمة والتعدد اللغوي. كانت هذه المسابقة بمثابة تجربة غيرت حياة العديد من المشاركين والفائزين، حيث منحت الشباب تجربتهم الأولى في المؤسسات الأوروبية. قرر البعض دراسة الترجمة في الجامعة، وانضم البعض الآخر إلى قسم الترجمة التابع للمفوضية الأوروبية كمتدربين، أو أصبحوا مترجمين بدوام كامل.
الهدف من مسابقة Juvenes Translatores هو تعزيز تعلم اللغات في المدارس ومنح الشباب لمحة عن ماهية المترجم. المسابقة مفتوحة لطلاب المدارس الثانوية الذين تبلغ أعمارهم 17 عامًا وتقام في نفس الوقت في جميع المدارس المختارة في جميع أنحاء EU.
لقد كانت التعددية اللغوية، وبالتالي الترجمة، سمة متكاملة للاتحاد الأوروبي منذ إنشاء المجتمعات الأوروبية. وقد تم ترسيخها في أول اتفاقية أوروبية. اللائحة تحديد اللغات التي سيتم استخدامها في المجتمع الاقتصادي الأوروبي آنذاك، والتي تم اعتمادها في عام 1958. ومنذ ذلك الحين، ارتفع عدد اللغات الرسمية للاتحاد الأوروبي من 4 إلى 24، حيث أصبح المزيد من البلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
الفائزون بالمترجمون الأحداث في الفترة 2024-2025:
البلد | WINNER | عدد المشاركين حسب البلد | ||
الاسم، الزوج اللغوي | اسم المدرسة والمدينة | عدد المدارس | عدد الطلاب | |
النمسا | ليا جريث (SK-DE) | BG9 Wasagasse، فيينا | 20 | 75 |
بلجيكا | الكسندر نادين (EN-FR) | كلية دو المسيح روي، أوتيغنيس | 22 | 99 |
بلغاريا | ألكسندرا أتاناسوفا (EN-BG) | ЕГ "البروفيسور." د-آسين أولاتاروف"، هاسكو | 17 | 68 |
كرواتيا | أوما كيريتش (EN-HR) | Graditeljska škola Čakovec، Čakovec | 12 | 49 |
قبرص | Μυρτώ Οικονομίδου (EN-EL) | مستلزمات المنزل | 6 | 29 |
التشيك | فاليري كوبسوفا (EN-CS) | Gymnázium Josefa Ressela، Chrudim | 21 | 91 |
الدنمارك | جوهانا آري بيرغر (DE-DA) | صالة كريستيانشافن للألعاب الرياضية، كوبنهافن | 15 | 49 |
إستونيا | كارول ليينا ريسالو (DE-ET) | Tallinna Mustamäe Riigigümnaasium، تالين | 7 | 32 |
فنلندا | آني سيلفونييمي (SV-FI) | Puolalanmäen lukio ، توركو | 15 | 65 |
فرنسا | إيما ليفرانك (إيطاليا-فرنسا) | ليسيه جاك أوديبيرتي، أنتيب | 81 | 378 |
ألمانيا | شارلوت كرازيوس (EN-DE) | صالة يوهان جوتفريد هيردر الرياضية، برلين | 96 | 364 |
اليونان | نيوزيلندا (EN-EL) | 3 طرق رائعة, مرحبا | 21 | 93 |
المجر | إليس نورا (DE-HU) | Tolna Vármegyei SzC Apáczai Csere János Technikum és Kollégium، دومبوفار | 21 | 91 |
تعد أيرلندا | ديثين ني فهاثارتا (EN-GA) | كولايست كروي موير، غالواي | 14 | 53 |
إيطاليا | ماتيلد بيانكي (EN-IT) | آي آي إس لورينزو فيديريسي، تريسكور بالنيريو (BG) | 76 | 364 |
لاتفيا | سيمونا ميرا ميلير (DE-LV) | صالة الألعاب الرياضية جيلجافا سبيدولا، جيلجافا | 9 | 32 |
ليتوانيا | ألانتي ليتفينايتي (EN-LT) | Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazija، Mažeikiai | 11 | 52 |
لوكسمبورج | جوليان جونزاليس أرتيرو (ES-EN) | المدرسة الأوروبية لوكسمبورغ الثانية، بيرترانج | 6 | 29 |
مالطا | فرانشيسكو جيورجينو (EN-MT) | كلية جي إف أبيلا جونيور ، مسيدا | 6 | 23 |
هولندا | إيزابيل كليمان (DE-NL) | Werkplaats Kindergemeenschap Kees Boeke، بيلتهوفن | 25 | 92 |
بولندا | فيكتور أليش (ألمانيا - بولندا) | V Liceum Ogólnokształcące في بيلسكو بياليج، بيلسكو بياوا | 53 | 230 |
البرتغال | ماريا فيريرا (EN-PT) | Colégio de Nossa Senhora da Bonança، Vila Nova de Gaia | 21 | 94 |
رومانيا | سابينا ايلينا تيرزيا (DE-RO) | الكلية الوطنية "Ion C. Brătianu"، بيتيستي | 33 | 158 |
سلوفاكيا | سارة جوندوفا (EN-SK) | Stredná odborná škola obchodu a služieb، Michalovce | 15 | 65 |
سلوفينيا | ميلا جوركييتش (EN-SL) | جيمنازيجا بولجان، ليوبليانا | 9 | 36 |
إسبانيا | ليونور غوميز ألفاريز (الإنجليزية-إسبانية) | IES ميغيل دي سرفانتس، مورسيا | 60 | 275 |
السويد | هيلما سبيتس (EN-SV) | سولبرغاجيمناسيت، أرفيكا | 21 | 85 |
المجموع | 713 | 3070 |
* عدد المدارس المشاركة من كل دولة من دول الاتحاد الأوروبي يساوي عدد المقاعد التي تمتلكها في البرلمان الأوروبي، حيث يتم اختيار المدارس بشكل عشوائي عن طريق الكمبيوتر.