9.5 C
Bruselas
Viernes, abril 19, 2024
EducationCorresponsales en la Guerra Ruso-Turca 1877-1878 en la Península Balcánica (2)

Corresponsales en la Guerra Ruso-Turca 1877-1878 en la Península Balcánica (2)

Por Oleg Gokov

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Las informaciones y opiniones reproducidas en los artículos son propias de quienes las expresan y es de su exclusiva responsabilidad. Publicación en The European Times no significa automáticamente la aprobación de la opinión, sino el derecho a expresarla.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD TRADUCCIONES: Todos los artículos de este sitio se publican en inglés. Las versiones traducidas se realizan a través de un proceso automatizado conocido como traducción neuronal. En caso de duda, consulte siempre el artículo original. Gracias por entender.

Autor Invitado
Autor Invitado
El autor invitado publica artículos de colaboradores de todo el mundo.

Por Oleg Gokov

El número de corresponsales rusos del Teatro Balcánico aumentó con el tiempo. Al 5 de julio de 1877, su composición era la siguiente [14]:

Tabla 1.

Periódico / Corresponsal

“Birzhevye Vedomosti” – NV Maximov

“Ilustración mundial” – NN Karazin; hp fedorov

“Voz” – PP Sokalsky

“Moscú Vedomosti” – LV Shakhovskaya; MF Metz

“Nuestro siglo” – G. Stambolov; VI Nemirovich-Danchenko

“Novoe vremya” – AA Suvorin; diputado Fiódorov; VP Burenin; NN Karazín; PP Sokalsky; AD Ivanov; NN Rossolovsky; VI Nemirovich-Danchenko

“Odesski Vestnik” – PP Sokalsky

“Boletín del Gobierno” – VV Krestovsky

“Rusia Mir” – EK Rapp

“San Petersburgo Vedomosti (Nomenclátores)” – MP Fedorov; HV Maximov; A. Teoharov

“Severny Vestnik” – DK Gears

“Tiflissky Vestnik” – N. Ya. Nikoladze

“Sankt-Peterburger Zeitung” – NV Maximov 

Cabe señalar que durante la guerra, VI Nemirovich-Danchenko cambió a "Novo Vremya" y comenzó a enviar su correspondencia a este periódico. El personal del Ejército Activo incluía, además de VV Krestovski, en su calidad de corresponsal oficial de la "Gaceta del Gobierno", el artista EK Makarov, y también el famoso artista marcial VV Vereshtagin. en julio de 1877 aumentó el número de artistas. P. Sokolov, Butkevich, M. Malyshev llegaron al Barrio Principal y PO Kovalevsky, en el destacamento del Gran Duque Vladimir Alexandrovich. El famoso artista VD Polenov. Junto con el ejército ruso, participó en las batallas, vio el heroísmo de los soldados, el sufrimiento de los búlgaros, y selló todo esto tanto en pinturas como en acuarelas ("Posición", "Artillería en las montañas", "Búlgaro pueblo” y etc.). [15]

NV Maximov proporciona la lista más completa de corresponsales que se unieron al teatro de operaciones. [16] Enumera a todas las personas cuyas fotografías se pegaron en el álbum de correspondencia. Como se mencionó anteriormente, los corresponsales debían llevar dos fotografías cada uno. Uno se quedó en el Cuartel General de Campo, donde se guardó en un álbum especial, y el segundo, con el pase y el sello, se lo llevaron como certificado personal.

Tabla 2. Corresponsales rusos

Periódico / Corresponsal

“Boletín del Gobierno” – VV Krestovsky

“San Petersburgo Vedomosti“- Modzolevsky; Komárov

“Novoe vremya” AA Suvorin; diputado Fiódorov; VP Burenin; NN Karazín; AD Ivanov; NN Rossolovsky; VI Nemirovich-Danchenko; Maslov

“Inválido ruso” – MP Fedorov (artista); Sukhotin (Teniente del ejército ruso)

“Ilustración mundial” – MP Fedorov (artista)

“Voz” – PP Sokalsky

“Severny Vestnik” – DK Girs; Baikov (Teniente Coronel del Ejército Ruso)

“Rusia Mir” – EK Rapp; Georgievich

“Moscú Vedomosti” LV Shakhovskaya; MF Metz; Ilovaisky (profesor, ex corresponsal temporal)

“Vedomosti ruso” – A. Teoharov

“Birzhevye Vedomosti” – NV Maximov

Entre los corresponsales de “Novo Vreme” NV Maksimov no menciona los nombres de NN Rossolovski y PP Sokalsky, aunque VV Krestovski los atribuye a esta edición. PP Al inicio de la campaña, Sokalski era corresponsal del diario “Golos”, pero luego fue reemplazado por los estadounidenses Mac Gahan y Stanley. En cuanto a VI Nemirovich-Danchenko, al comienzo de la guerra era corresponsal del periódico "Nash Vek", y luego comenzó a escribir para "Novoe Vremya". AD Ivanov también fue fotógrafo.

En cuanto a los corresponsales extranjeros admitidos al comienzo de la guerra en el teatro de operaciones, su composición fue inicialmente pequeña, por regla general, uno o dos de los principales países europeos. A partir del 5 de julio se contó con la siguiente representación. [17]

Tabla 3

País / Periódico / Corresponsal

Austria-Hungría “News Wiener Tagblatt” – No listado

Gran Bretaña "Daily News" - MacGahan

Prusia “Militär Wochenblatt” – Capitán Danngauer

Prusia “Kölnische Zeitung” – Doctor Schneider

Estados Unidos norteamericano “New-York Herald” – MacGahan

Francia “Figaro” – de Westin

Por regla general, como corresponsales, las publicaciones extranjeras enviaban oficiales del Estado Mayor General, quienes al mismo tiempo aparecían como agentes militares no oficiales con las tropas rusas. También se adjuntaron como corresponsales agentes militares oficiales, como, por ejemplo, el comandante prusiano von Liegnitz. Envió sus cartas a la “Gaceta Universal de Alemania del Norte”.

Los corresponsales extranjeros ingresaron al teatro de hostilidades por recomendación de las embajadas rusas y funcionarios de alto rango. Al mismo tiempo, los diarios extranjeros solicitaron urgentemente a las misiones diplomáticas la admisión de sus corresponsales. [18] No todos los que lo deseaban tenían acceso al ejército. Así, el 28 de abril, MA Gasenkampf se vio obligada a rechazar a dos corresponsales: alemán e inglés. El teniente coronel inglés Howard Vincent llegó, según el testimonio de MA Gasenkampf, con un montón de cartas de recomendación. Sin embargo, el Príncipe VA Cherkassky, jefe de la Administración Civil Rusa en Bulgaria, estaba familiarizado con él y lo recomendó, lo envió como un potencial espía británico. Esta fue la razón por la que el Gran Duque recomendó al inglés que se rindiera, lo cual se hizo. [19]

Después de todo, la representación de los corresponsales extranjeros, según NV Maksimov, fue la siguiente. [20]

Tabla 4. Corresponsales en inglés

Periódico / Corresponsal

“Noticias diarias” – A. Forbes; Mac Gahan (estadounidense)

“Times” – Grant Breckenbury (un coronel en servicio activo en el ejército inglés que estaba de licencia)

“Grafic” (revista ilustrada) – Villers (artista)

“Illustrated London News” (revista ilustrada) – Gale (artista)

“Estándar” – F. Boyle

“The Skotsman” – DL Carrick (un médico que vive en San Petersburgo); Rosa

“Manchester Guardian” – Stanley (Estadounidense)

“Freemens” (revista irlandesa) – Stanley (estadounidense) 

Mac Gahan también escribió para el periódico ruso Golos, al igual que Stanley. Havelok también pertenecía al cuerpo de periodistas ingleses, pero no hay información sobre para qué periódico trabajaba en ninguna de las fuentes que procesamos.

Tabla 5. Corresponsales estadounidenses

Periódico / Corresponsal

“New-York Herald” – Dokankoz

“Boston Jornal” – Rey

El periódico no especificó a Jackson.

VV Krestovsky, en su calidad de corresponsal estadounidense, también menciona a Millet, sin especificar a qué periódico pertenecía este último. [21]

Tabla 6. Corresponsales prusianos

Periódico / Corresponsal

“Militar Wochenblatt” – Danngauer

“Hamburguesa Nachrichten” – Danngauer

“Zeitung Nacional” – Danngauer

“Ausburger Allgemeine Zeitung” – von Maree (o von Mare)

“Üeber Land und Meer” – I. Schoenberg (artista)

“Publicar” – von Brauchitsch

“Neue Militäriche Blatt” – von Brauchitsch

“Berlín Tagblatt” – Beta

Tabla 7. Corresponsales austriacos

Corresponsal periódico

“Neues Wiener Tagblatt” – Lukesch

“Politik” (periódico de Praga) – Reinstein (teniente retirado); Lachman

“Prensa” – Lichtenstadt

Tabla 8. Corresponsales franceses

Periódico / Corresponsal

“Siglo XX” – Breban

“Nacional” – Breban

“Diario de Odessa” – Breban

“Figaro” – I. de Westin

“Moniteur Universel” – D. de Lonlet (o Lonnet [22])

“Monde Illustré” – D. de Lonlay

“Estafette” – Blanqueador

“Independencia Belga” – Con-Abrest

“Temporales” – Lamont

“República Francesa” – Granet

“La Francia” – Farey

VV Krestovsky también menciona a Pagnon entre los corresponsales franceses, pero sin especificar a qué periódico pertenecía. [23]

Tabla 9. Corresponsales suecos

Periódico / Corresponsal

“Stockgolms Dagblad” – Berling (Teniente del Estado Mayor Sueco)

Tabla 10. Corresponsales italianos

Periódico / Corresponsal

“Opinión” – M.-A. caninos

“Pungolo de Nápoles” – M.-A. caninos

“Gazetta Piemontaise” – M.-A. caninos

“Correo de la velada de Milán” – M.-A. caninos

“Fanfulla” – Marcotti

“Roma di Napoli” – Lazzaro (artista)

“Ilustración Italiana di Milano” – Lazzaro

Rumanía estuvo representada por el artista personal del Príncipe, Karl Satmari, y el fotógrafo principesco Duchesne. [24]

El artista español José Luis Pellicer de Madrid llegó al ejército ruso de la revista ilustrada española “La Ilustración Española y Americana”. [25]

Los corresponsales del "Daily Telegraph" y la mayoría de los periódicos vieneses no fueron admitidos en el ejército, ya que representaban publicaciones hostiles. Por ello, vivían en Bucarest, utilizaban información de segunda mano, incluso de compañeros de profesión, y en ocasiones “de sus propias conclusiones”.

Además, Poggenpohl fue enviado al teatro de guerra como representante de las agencias de telégrafos Agence Havas, Reiter, Wolf y Vienne. [26]

Guerra 1877-1878 se convirtió en la fecha de nacimiento de la correspondencia militar rusa. Aquí se dieron los primeros pasos (y cabe señalar – exitosos) en el trabajo de los militares con los corresponsales: cohecho, dosificación de información encomendada a los corresponsales. Aunque no había censura directa, para obtener información había que estar directamente en el frente, ya que la jefatura se resistía a compartirla con los corresponsales.

La correspondencia rusa surgió espontáneamente, y su surgimiento se asoció con la necesidad de la sociedad rusa de saber sobre el curso de las hostilidades, sobre la vida del ejército, sobre la vida y la vida de la población búlgara local, etc. Esta necesidad se explicó por el gran interés en los círculos públicos rusos en el destino de los pueblos eslavos de la Península Balcánica. A diferencia de los corresponsales extranjeros, los corresponsales rusos no tenían muchos privilegios. A pesar de que la admisión al teatro de operaciones estaba centralizada y realizada por el Cuartel General de Campo del Ejército en el Campo, la actitud hacia los corresponsales y su posición era diferente. Si los corresponsales extranjeros estaban bien preparados para su trabajo, gozaban del apoyo no sólo de los periódicos que los enviaban, sino también de sus gobiernos, entonces los rusos no lo tenían.

Aunque los corresponsales extranjeros llegaron al teatro de la guerra no menos que los rusos, la mayoría de ellos ni siquiera apareció en el campo de batalla. Los corresponsales rusos, en su mayor parte, participaron directamente en las batallas, observaron la vida del ejército.

Convencionalmente, los corresponsales que cubrieron la guerra en el teatro de los Balcanes se pueden dividir en tres grupos: los que escribieron desde la retaguardia, los que escribieron mientras estaban en el Cuartel General de Campo y los que escribieron correspondencia desde su propia experiencia. Los corresponsales de estos grupos se encontraban tanto entre extranjeros como entre rusos. Es cierto que entre los últimos representantes del tercer grupo había más. De los extranjeros, se puede distinguir a este respecto a los corresponsales alemanes que fueron dados de baja del servicio militar y vieron la guerra no solo como corresponsales, sino también como especialistas militares.

En sus cartas, diarios, notas, los corresponsales rusos del segundo grupo describieron todos los "encantos" de la guerra, sin idealizarla y sin reducirla a una descripción seca de las operaciones militares y la vida de la realeza. A veces son estrictos, demasiado críticos en sus conclusiones, pero lo que vieron los hizo serlo: muertos, heridos, estupidez de los más altos mandos, heroísmo muchas veces sin sentido de los soldados, etc.

A pesar de las dificultades, muchos corresponsales rusos mostraron su mejor lado, contribuyendo significativamente al desarrollo del periodismo militar ruso y la cobertura veraz de la guerra.

(continuará)

Notas:

[14] Recopilado sobre la base de: Apushkin V., “La guerra de 1877-78 en correspondencias y novelas”, Military Collection, No. 7 (1902), p. 202; Gasenkampf M., My Diary 1877-78, págs. 33-34; Krestovsky V., Veinte meses en el ejército activo…, ítem 1, pp. 170-172.

 [15] Vinogradov VI, Guerra Ruso-Turca 1877-1878. y liberación de Bulgaria, (Moscú: Mysl, 1978), p. 187.

 [16] Maksimov NV, “About the Danube”, No. 5 (1878), pp. 176-177.

 [17] Apushkin V., “Guerra de 1877-78 en correspondencia y novelas”, Colección Militar, No. 7 (1902), p. 201.

 [18] Apushkin V., “Guerra de 1877-78 en correspondencias y novelas”, Colección Militar, No. 7 (1902), p. 196.

 [19] Gasenkampf M., My Diary 1877-78, págs. 13-14.

 [20] Maksimov NV, “About the Danube”, No. 5 (1878), pp. 175-176.

 [21] Krestovsky VV, Dos meses en el ejército activo…, ítem 2, p. 177.

 [22] Ibid., Pág. 177.

 [23] Ibid.

 [24] Maksimov NV, “Acerca del Danubio”, No. 5 (1878), p. 175.

 [25] BP, “Con Shipki y Plevny”, International Life, No. 3 (2003), pág. 128.

 [26] Maksimov NV, “Acerca del Danubio”, No. 5 (1878), p. 176.

Con abreviaturas de: Canadian American Slavic Studies. – 2007. – vol. 41. – N° 2. – R. 127-186; portal “Rusia en colores”: https://ricolor.org/about/avtori/gokov/

Fuente de la ilustración: Vinogradov VI Guerra ruso-turca 1877-1878 y liberación de Bulgaria. – M.: Thought, 1978. – pp. 6-7 (en ruso).

- Publicidad -

Más del autor

- CONTENIDO EXCLUSIVO -punto_img
- Publicidad -
- Publicidad -
- Publicidad -punto_img
- Publicidad -

Debe leer

Últimos artículos

- Publicidad -