-1.5 C
ब्रसेल्स
शुक्रबार, डिसेम्बर 1, 2023
मनोरञ्जनस्टकमा संगीतअन्तर्वार्ता रोमेन गुत्सी: "चीनमा उइघुर जस्तै"

अन्तर्वार्ता रोमेन गुत्सी: "चीनमा उइघुर जस्तै"

ब्रो ओ सुलिवान
ब्रो ओ सुलिवान
ब्रो O'Sullivan एक संगीत पत्रकार हो जसले संगीत मन पराउँछ। त्यो स्पष्ट सुनिन्छ तर यो होइन। आलोचकहरू कहिलेकाहीं प्रेमीहरू छैनन्। उनले लेखेका सबै समीक्षाहरू The European Times उसले मन पराउनुभएका वा कमसेकम मन परेका खोजहरू र जसलाई तपाईंले सुन्न मौका दिनुभएको उहाँ चाहनुहुन्छ।

अक्टोबरमा, मैले तपाईंलाई "ब्याक-कमर" रोमेन गुट्सीसँग अन्तर्वार्ता लिने कुरा भनेको थिएँ। हिजो रोमेनले "लाइक एन उइघुर इन चाइना" नामक नयाँ एकल जारी गर्‍यो, र प्रतिज्ञा अनुसार, मैले अन्तर्वार्ता लिन सफल भएँ। यहाँ छ:

ब्रो: नमस्ते रोमेन, धेरै समय देखि देखेको छैन। त्यसैले मैले हाम्रा पाठकहरूलाई पहिले नै भनिसकेको छु कि तिमी फर्कियौ र यसले मलाई खुशी बनायो। अब, तपाईंले मलाई भन्नुभयो कि तपाईं वर्तमान र भविष्यमा ध्यान केन्द्रित गर्न चाहनुहुन्छ, र मेरो पहिलो प्रश्न तपाईंको नयाँ एकल "चीनमा उइघुर जस्तै" बारे हो। अब म यसलाई यसरी राख्न दिनुहोस्: गीतमा "यदि तपाईलाई कुनै आपत्ति छैन", तपाईंले "म राजनीति गर्दिन" भनी स्पष्ट पारिदिनुभयो। र अब तपाइँ एक उच्च राजनीतिक गीत संग 2023 सुरु गर्नुहुन्छ?

रोमेन गुट्सी: यो पटक्कै राजनीतिक होइन । यो दमनको बारेमा हो। उत्पीडकहरू कुनै पनि राजनीतिक पक्षबाट हुन सक्छन्, र तिनीहरूले मानिसहरूलाई दमन गर्न के गर्छन् भन्ने आधारमा तिनीहरू समान योग्य छन्। म मानिसहरूको बारेमा गाउँछु। उत्पीडित जनता, दमन गर्ने जनता । चीनमा उत्पीडन गर्नेहरू चिनियाँ कम्युनिष्ट पार्टीको हुनेछन् भन्ने कुरामा मलाई कुनै मतलब छैन। मसँग यो पार्टीको विरुद्धमा केही छैन। यदि तिनीहरूले मानिसहरूलाई दमन गर्न छोडे भने, यो मेरो लागि राम्रो छ। बर्मामा सत्तामा रहेका बौद्धहरूको विरुद्धमा मसँग केही छैन। र रूसी सत्तारूढ पार्टीको बारेमा केहि पनि छैन जब म क्रिमियन टाटारहरूको बारेमा गाउँछु। मसँग ती मानिसहरूको विरुद्धमा सबै कुरा छ, जो यी समूहहरू मध्ये एक वा अर्को समूहको हो वा तिनीहरूको नेता भएर पनि तिनीहरूको आस्था वा तिनीहरूको जातिको कारणले मानिसहरूलाई दमन गर्छन्। गीतमा भनिएको छ, "नरक तिनीहरूले भरिएको छ"।

ब्रो: बुझियो। त्यसैले तपाइको पक्षमा गीत बनाउनुभयो मानव अधिकार?

रोमेन गुट्सी: यसरी भन्न सकिन्छ । म भन्न चाहन्छु कि यो गीत मानव जातिको पक्षमा छ। तर हो, "मानव अधिकार" ले पनि काम गर्छ। मलाई मन पर्छ कि मानिसहरू आफूले चाहेको हुन स्वतन्त्र हुनुपर्छ र आफूले विश्वास गर्न चाहेको कुरामा विश्वास गर्न चाहन्छु। गीतले तीन उत्पीडित अल्पसंख्यकहरूलाई उल्लेख गरेको छ: उइघुर, रोहिंग्या र क्रिमियन टाटारहरू। यी मानिसहरू भारी उत्पीडनमा साँच्चैको लागि पीडा गर्छन्। तर त्यहाँ मात्र हुन टाढा छन्। मैले तिब्बतीहरू थप्न सक्थे, उदाहरणका लागि, तर अरू हजारौं। वास्तवमा, यो व्यक्तिहरूलाई पनि सम्बोधन गरिएको छ। जो कोही गधा वा पागल द्वारा उत्पीडित छन्, यो गीतको चिन्ता छ। यो दुष्ट पागलपन र व्यक्तिगत स्वतन्त्रता विरुद्ध गीत हो।

ब्रो: मैले देखेको छु कि तपाईंका अन्तिम गीतहरू "केरीबाट केरी" वा "फ्रेन्ची केटा" जस्ता हास्यको उत्कृष्ट भावनाले सिर्जना गरिएका थिए। यो एक धेरै गम्भीर देखिन्छ। के तपाईं थप गम्भीर विषयवस्तुहरूमा सर्दै हुनुहुन्छ?

रोमेन गुट्सी: ठिक छ, म समय-समयमा "सल्टि" हुन सक्छु, तर वास्तवमा, कुनै पनि गीतको आफ्नै मूड हुन्छ र यो सधैं "रमाइलो" हुन सक्दैन। मलाई लाग्दैन कि "चीनमा उइघुरहरू जस्तै" "गम्भीर" हो, तर यो वास्तवमै हास्यास्पद विषय होइन। यदि तपाईं उइघुर, रोहिंग्या वा क्रिमियन टाटर हुनुहुन्छ भने, तपाईं आफ्नो अवस्थाको बारेमा धेरै हाँस्नुहुन्न होला। तर यो "गम्भीर" होइन, यो कला हो, र यो पनि कि म सधैं केहि दूरी संग लेख्छु। कमसेकम म पनि कोसिस गर्छु। थप रूपमा, तपाईंले दमनप्रतिको मेरो जवाफमा केही हास्य देख्न सक्नुहुन्छ: "म उत्पीडकलाई भन्छु, नर्क तिमीले भरिएको छ"। यो केहि गर्न को लागी एकदम हताश प्रयास हो, जबकि वास्तवमा यो एक धेरै कम अनुमानित प्रयास हो यदि तपाईले चीजहरू परिवर्तन गर्ने अपेक्षा गर्नुहुन्छ भने। केटाकेटीले भनेजस्तै, "तपाईँ मतलबी हुनुहुन्छ" र आशा गर्नुले उसको वरपरका खराब मानिसहरूलाई असर गर्नेछ। जे होस्, कम्तिमा यसले केहि भन्छ। र कसलाई थाहा छ? शब्दको शक्ति, गीतको शक्ति...

ब्रो: बुझ्यो। हामीलाई थाहा छ, तपाईं फ्रान्सेली हुनुहुन्छ। के यो उत्पीडित अल्पसंख्यकहरूको प्रश्न तपाईंको फ्रान्सेली पृष्ठभूमिको भाग हो, हामीलाई थाहा छ कि फ्रान्सलाई एक देशको रूपमा सोच्न मनपर्छ? मानव अधिकार?

रोमेन गुट्सी: सबैभन्दा पहिले, म एक कलाकार हुँ। र जुन दिन म कलाकार भएँ, म पनि कुनै देशको मान्छे भएँ। वा सबै देशहरूको। म कोर्सिकन जन्मिएँ, त्यसपछि फ्रान्सेली। त्यसपछि मैले आयरिश संगीत बजाएँ र आयरिश भएँ। त्यसपछि अमेरिकी संगीत र अमेरिकी बने। स्पेनिश संगीत र एक स्पेनिश बन्यो। तर म पनि उइघुर, नाइजेरियाली, बेलायती, जापानीज हुँ, तपाई जे चाहानुहुन्छ। जहाँसम्म फ्रान्सको सवाल छ, मलाई लाग्दैन कि "चीनमा उइघुरहरू जस्तै" मेरो लेखनमा यसले ठूलो भूमिका खेलेको छ। गीत लेख्न र सत्यवादी हुन, मैले चिनियाँ, उइघुर, बर्मी, रुसी र टाटार महसुस गर्नुपर्छ। र ती सबैलाई माया गर्न।

ब्रो: ठीक छ ब्रो (ब्रो भन्नुभयो)। त्यसोभए भविष्यको बारेमा के हो, के तपाइँ नयाँ गीतहरू र हुनसक्छ gigs योजना गर्दै हुनुहुन्छ? मलाई राम्रोसँग याद छ कि संगीतकारको रूपमा तपाईंको सबैभन्दा राम्रो भाग स्टेजमा थियो!

रोमेन गुट्सी: दुबै। नयाँ गीतहरू आउँदैछन् र त्यहाँ फेब्रुअरीमा रिलिज भएको एउटा नयाँ हुनुपर्छ जुन मार्क बेन्टेलद्वारा रचना र लेखिएको हो। अहिले सम्म, मार्क मुख्यतया उत्पादन पक्षमा काम गर्दै थिए, तर उहाँले मलाई "ट्रबल र स्वादिष्ट" भनिने एउटा धेरै राम्रो गीत प्रस्ताव गर्नुभयो र हामीले यसलाई रेकर्ड गर्यौं। gigs को सन्दर्भमा, यो निश्चित रूपमा केहि चीज हो जुन म भविष्यको लागि योजना गर्दैछु। तर एजेन्डामा पहिले नै केही छैन। र मलाई थाहा छैन म कहाँ यात्रा सुरु गर्छु। यो फ्रान्स वा हुन सक्छ बेल्जियम, तर वास्तवमा, म युनाइटेड किंगडमबाट सुरु गर्नेछु भन्ने सोच्ने प्रबल छु।

ब्रो: अनि तपाईं "स्वतन्त्र" रहने योजनामा ​​हुनुहुन्छ?

रोमेन: तपाईले "स्वतन्त्र" भनाउनु भएको कुरामा भर पर्छ। मलाई अरूसँग काम गर्न मन पर्छ, र यसमा लेबलहरू समावेश छन्। त्यसैले यदि मलाई मनपर्ने लेबलसँग काम गर्ने राम्रो अवसरहरू छन् भने, म यो गर्नेछु। उद्योगमा, त्यहाँ कामका केही भागहरू तपाईं भन्दा राम्रो जान्दछन्। त्यसैले सबै काम आफैले गर्ने र असफल हुने प्रयास गर्नुको सट्टा उनीहरूसँग काम गर्नु र सफल हुनु राम्रो हो। तर अझै, म मेरो छनोटहरूमा स्वतन्त्र रहन्छु, कम्तिमा ती जुन मलाई सबैभन्दा महत्त्वपूर्ण देखिन्छ।

ब्रो: ठीक छ, धन्यवाद रोमेन, म मेरो एउटा प्लेलिस्टमा "चीनमा उइघुर जस्तै" थप्नेछु। के तपाइँ यसलाई पछ्याउनुहुन्छ?

रोमेन: अवश्य पनि, ब्रो। तपाइँसँग निश्चित स्वाद छ र तपाइँको प्लेलिस्टहरूमा चित्रित हुन पाउँदा खुशी छ।

र यदि तपाईं रोमेन गुट्सी द्वारा "इफ यू डोन्ट माइन्ड" को अन्तिम भिडियो हेर्न चाहनुहुन्छ भने, यो यहाँ छ:

hqdefault अन्तर्वार्ता रोमेन गुट्सी: "चीनमा उइघुर जस्तै"

र ब्रो ओ'सुलिवान इन्डी लोक प्लेलिस्ट:

अस्वीकरण: लेखहरूमा पुन: उत्पादन गरिएको जानकारी र विचारहरू उनीहरूलाई बताउने व्यक्तिहरूको हो र यो उनीहरूको आफ्नै जिम्मेवारी हो। मा प्रकाशन The European Times स्वचालित रूपमा दृष्टिकोणको समर्थन होइन, तर यसलाई व्यक्त गर्ने अधिकार हो।

अस्वीकरण अनुवादहरू: यस साइटका सबै लेखहरू अंग्रेजीमा प्रकाशित छन्। अनुवादित संस्करणहरू न्यूरल अनुवाद भनिने स्वचालित प्रक्रिया मार्फत गरिन्छ। यदि शंका छ भने, सधैं मूल लेखलाई सन्दर्भ गर्नुहोस्। धन्यवाद बुझ्नुभएकोमा।

- विज्ञापन -

अधिक लेखक बाट

- विशेष सामग्री -spot_img
- विज्ञापन -
- विज्ञापन -
- विज्ञापन -

पढनै पर्नी

नवीनतम लेखहरू

- विज्ञापन -