5.5 C
ब्रसेल्स
मङ्गलबार, डिसेम्बर 10, 2024
संस्कृतिडेनमार्क सरकारले सबै उपदेशहरू अनुवाद गर्न आवश्यक पर्ने कानूनलाई माफ गर्‍यो ...

डेनिस सरकारले सबै प्रवचनहरू डेनिसमा अनुवाद गर्नुपर्ने कानुनलाई माफ गर्यो

अस्वीकरण: लेखहरूमा पुन: उत्पादन गरिएको जानकारी र विचारहरू उनीहरूलाई बताउने व्यक्तिहरूको हो र यो उनीहरूको आफ्नै जिम्मेवारी हो। मा प्रकाशन The European Times स्वचालित रूपमा दृष्टिकोणको समर्थन होइन, तर यसलाई व्यक्त गर्ने अधिकार हो।

अस्वीकरण अनुवादहरू: यस साइटका सबै लेखहरू अंग्रेजीमा प्रकाशित छन्। अनुवादित संस्करणहरू न्यूरल अनुवाद भनिने स्वचालित प्रक्रिया मार्फत गरिन्छ। यदि शंका छ भने, सधैं मूल लेखलाई सन्दर्भ गर्नुहोस्। धन्यवाद बुझ्नुभएकोमा।

Gaston de Persigny
Gaston de Persigny
Gaston de Persigny - रिपोर्टर मा The European Times समाचार

डेनमार्क सरकारले विवादास्पद मस्यौदा कानूनलाई अस्वीकार गरेको छ जुन विगत तीन वर्षदेखि छलफल भइरहेको थियो र डेनमार्कका सबै धार्मिक उपदेशहरू डेनिसमा अनुवाद गर्न आवश्यक पर्ने थियो। कानूनले विशेष गरी मुस्लिम समुदायहरूमा घृणा, असहिष्णुता र हिंसाको लागि आह्वान गर्ने उपदेशहरूको प्रसारलाई रोक्नको लागि लक्ष्य राखेको छ।

विगत पन्ध्र वर्षमा, डेनमार्कका अधिकारीहरूले देशमा कट्टरपन्थी इमामहरूको पहुँच सीमित गर्न विशेष गरी धर्मगुरुहरूको लागि आप्रवासन कानूनमा परिवर्तनहरू मार्फत प्रयासहरू गरेका छन्। यद्यपि कानूनहरू कट्टरपन्थी इस्लामवादीहरूको कार्यबाट उत्तेजित भएका थिए, तिनीहरूले क्रिस्चियन लगायत सबै धर्मका धर्मगुरुहरूलाई वैध सार्वजनिक विश्वविद्यालयबाट शैक्षिक योग्यता, आर्थिक स्वतन्त्रता, इत्यादिको प्रमाण प्रदान गर्दछ।

यो विधेयकको मामलामा पनि थियो जसमा सबै सम्प्रदायहरूलाई उनीहरूको उपदेश डेनिसमा अनुवाद गर्न आवश्यक थियो। यस हप्ता यो अन्ततः चर्च मामिला मन्त्री लुइस स्याक द्वारा अस्वीकार गरियो।

यस वर्षको मार्चमा, डेनिस पिपुल्स पार्टीका अध्यक्षले चर्च मामिलासम्बन्धी मन्त्रीलाई कानूनको मस्यौदा बनाउन सकिन्छ कि भनेर अनुसन्धान गर्न भनेका थिए ताकि यसले डेनिस बाहेक अन्य भाषामा प्रचार गर्ने सबै धार्मिक समुदायहरूलाई असर नपरोस्, तर ती मस्जिदहरू मात्र जहाँ " अरबीमा मात्र बोल्छ, महिला, लोकतन्त्र, यहूदी र अन्य अल्पसंख्यक समूहहरू वा हिंसा र आतंक फैलिएको ठाउँमा ठूलो स्वरमा प्रचार गर्छ। सरकारले कानून सञ्चालनको त्यस्तो विकल्प नभेटेपछि अन्ततः खारेज भयो ।

जनवरी २०२१ मा, युरोपेली चर्चहरूको सम्मेलन (CEC) ले डेनिसका प्रधानमन्त्री मेटे फ्रेडरिक्सन र चर्च मामिलाका मन्त्री जोय मोगेनसेनलाई अन्य भाषाहरूबाट डेनिसमा उपदेशहरू अनुवाद गर्न अनिवार्य बनाउन प्रस्तावित नयाँ पहलको बारेमा गहिरो चिन्ता व्यक्त गर्‍यो।

केईसीले एक अन्तर्राष्ट्रिय युरोपेली चर्च संगठनको रूपमा उनीहरूले सँधै धार्मिक सन्दर्भमा मातृभाषाको प्रयोगलाई प्रोत्साहित गरेको कुरा सम्झायो, आप्रवासीहरूलाई एकीकरण गर्न र उनीहरूलाई समर्थन गर्ने समुदायहरू गठन गर्न र उनीहरूलाई नयाँ सामाजिक वातावरणमा नेभिगेट गर्न मद्दत गर्दछ जसको उनीहरू अहिले एक हिस्सा छन्। ।

"राजनीतिक दृष्टिकोणबाट, हामी धर्म र समाजमा धार्मिक समुदायहरूको भूमिका सम्बन्धी अनुचित नकारात्मक संकेतको रूपमा यस्तो कानून देख्छौं। यसबाहेक, यो गैर-डेनिस युरोपेली मानिसहरू र क्रिश्चियन समुदायहरूका लागि संकेत हुनेछ कि डेनमार्कमा उनीहरूको धार्मिक अभ्यास र उपस्थितिलाई प्रश्न गरिएको छ र स्पष्ट रूपमा समस्याग्रस्त मानिन्छ, "ठेगानाले भन्यो। "डेनमार्कमा लामो इतिहास भएका जर्मन, रोमानियाई वा अंग्रेजी समुदायहरूले अचानक डेनिसमा आफ्ना उपदेशहरू किन अनुवाद गर्नुपर्छ? यसले व्यक्तिगत अधिकार र जिम्मेवारीहरूको ईसाई सम्पदामा निर्मित खुला, उदार र स्वतन्त्र राष्ट्रको रूपमा डेनमार्कको छविलाई क्षति पुर्‍याउँछ। ”

क्रिस ब्ल्याक द्वारा फोटो:

- विज्ञापन -

अधिक लेखक बाट

- विशेष सामग्री -spot_img
- विज्ञापन -
- विज्ञापन -
- विज्ञापन -spot_img
- विज्ञापन -

पढनै पर्नी

नवीनतम लेखहरू

- विज्ञापन -