Датское правительство отклонило спорный законопроект, который обсуждался в течение последних трех лет и требовал, чтобы все религиозные проповеди в Дании переводились на датский язык. Закон направлен на предотвращение распространения проповедей, содержащих призывы к ненависти, нетерпимости и насилию, особенно в мусульманских общинах.
За последние пятнадцать лет датские власти предприняли усилия посредством изменений в иммиграционном законодательстве, особенно для священнослужителей, ограничить доступ радикальных имамов в страну. Хотя законы были спровоцированы действиями радикальных исламистов, они распространяются на священнослужителей всех религий, в том числе и христианства, при условии подтверждения образовательного ценза законного государственного университета, финансовой независимости и т. д.
То же самое было и с законопроектом, который требовал от всех деноминаций переводить свои проповеди на датский язык. На этой неделе его окончательно отвергла министр по делам церкви Луиза Шак.
В марте этого года председатель Датской народной партии обратился к министру по делам церквей с просьбой выяснить, можно ли разработать закон таким образом, чтобы он не затрагивал все религиозные общины, проповедующие на языке, отличном от датского, а только те мечети, где « говорит только по-арабски, громко проповедует против женщин, демократии, евреев и других групп меньшинств или там, где распространяются насилие и террор». Такого варианта действия закона правительство не нашло и в итоге его отвергли.
В январе 2021 года Конференция европейских церквей (КЕЦ) в письме премьер-министру Дании Метте Фредериксен и министру по делам церквей Джой Могенсен выразила глубокую обеспокоенность по поводу предлагаемой новой инициативы, согласно которой перевод проповедей с других языков на датский обязателен.
KEC напомнил, что как международная европейская церковная организация всегда поощряла использование родного языка в религиозном контексте, помогая мигрантам интегрироваться и формировать сообщества, которые их поддерживают и помогают ориентироваться в новой социальной среде, частью которой они теперь являются. .
«С политической точки зрения мы рассматриваем такое законодательство как неоправданный негативный сигнал в отношении религии и роли религиозных общин в обществе. Более того, это было бы указанием для недатских европейских народов и христианских общин на то, что их религиозная практика и присутствие в Дании ставятся под сомнение и считаются однозначно проблематичными», — говорится в обращении. «Почему немецкие, румынские или английские общины с долгой историей в Дании вдруг должны переводить свои проповеди на датский язык? Это нанесет ущерб имиджу Дании как открытой, либеральной и свободной страны, построенной на христианском наследии индивидуальных прав и обязанностей».
Фото Криса Блэка: