8.2 C
Брюссель
Суббота, декабрь 9, 2023
НовостиЖенщины возглавляют усилия по восстановлению морской среды в биосферном заповеднике морских цветов ЮНЕСКО

Женщины возглавляют усилия по восстановлению морской среды в биосферном заповеднике морских цветов ЮНЕСКО

Новости ООН
Новости ООНhttps://www.un.org
Новости Организации Объединенных Наций - истории, созданные службами новостей Организации Объединенных Наций.

Сан-Андрес, известный как «остров в Море семи цветов», является самым большим островом в Морском цветке, на котором находится часть одного из самых богатых коралловых рифов в мире.

Сан-Андрес сам по себе является коралловым островом, что означает, что он был геологически построен из органического материала, полученного из скелетов кораллов и многих других животных и растений, связанных с этими колониальными организмами. Эти типы островов представляют собой низменные земли, в основном находящиеся всего в нескольких метрах над уровнем моря, окруженные кокосовыми пальмами и пляжами с белым коралловым песком.

Неслучайно этот колумбийский остров является местом мирового класса для подводного плавания с кристально чистой водой и туристическим центром, который ежегодно посещают более миллиона человек.

Но такая «востребованность» имеет один существенный недостаток: уникальные экосистемы и природные ресурсы Сан-Андрес сильно пострадали. Это то, что биолог и профессиональный дайвер Мария Фернанда Майя наблюдала из первых рук.

Unsplash/Татьяна Занон

Остров Сан-Андрес известен своим красочным морем.

Сообщество, защищающее океан

«Я видел, как Сан-Андрес изменился за последние 20 лет; сокращение рыбного и кораллового покрова было довольно высоким. Как и весь остальной мир, мы пережили очень большой демографический взрыв, и нагрузка на наши ресурсы возрастает», — говорит она в интервью UN News.

Г-жа Майя занимается дайвингом и работает большую часть своей жизни, чтобы защитить сокровища биосферного заповедника морских цветов. Она является директором Фонд Голубого Индиго, общественная организация, возглавляемая женщинами, которая работает над устойчивым развитием архипелага Сан-Андрес, а также над защитой и восстановлением его морских экосистем.

Она говорит, что решила создать фонд, потому что считает, что местное сообщество должно возглавить защиту своих собственных ресурсов.

«В прошлом я работал во многих международных и национальных экологических проектах, и случается так, что люди приходят, делают запланированный проект, а затем уходят. И тогда у местного сообщества нет возможности его продолжать», — поясняет биолог.

Я островитянин. У меня сложились отношения с океаном еще до моего рождения.

Г-жа Майя работает вместе с научным координатором Марианой Ньекко, которая является ее партнером в фонде.

«Я островитянин; У меня сложились отношения с океаном еще до моего рождения. Я всегда знала, что никогда не хочу быть далеко от моря», — говорит она в интервью UN News.

Г-жа Ньекко занимается фридайвингом с 10 лет и, как и г-жа Майя, получила сертификат подводного плавания до 14 лет, а позже окончила университет по специальности биолог. Сейчас она также работает над докторской диссертацией.

Женщины-биологи Blue Indigo позируют рядом с коралловым питомником в Сан-Андрес, Колумбия. Синий индиго

Женщины-биологи Blue Indigo позируют рядом с коралловым питомником в Сан-Андрес, Колумбия.

Женщины в морской науке

По словам ЮНЕСКО, женщины участвуют во всех аспектах взаимодействия с океаном, однако во многих частях мира вклад женщин — как в обеспечение средств к существованию в океане, таких как рыболовство, так и в природоохранные мероприятия — практически незаметен, поскольку гендерное неравенство сохраняется в морской отрасли, а также в области науки об океане.

На самом деле женщины составляют всего 38 процентов всех ученых-океанологов. и, кроме того, очень мало данных или глубоких исследований по вопросу представительства женщин на местах.  

Это могут подтвердить и г-жа Майя, и г-жа Ньекко.

«Обычно мужчины возглавляют морскую науку, а когда женщины руководят ею, они всегда вызывают сомнения. Так или иначе, хорошо иметь их в качестве ассистентов или в лаборатории, но когда женщины возглавляют проекты, я всегда чувствовал, что есть какое-то противодействие. Когда женщина говорит страстно, «у нее начинается истерика»; когда женщина принимает нестандартные решения, «она сошла с ума», а когда это делает мужчина, то это потому, что «он лидер»», — осуждает г-жа Майя.

Она говорит, что, поскольку это была неписаная правда, с которой женщины борются, она усердно работала в Фонде, чтобы создать и взрастить противоположную атмосферу.

«Нам удалось согласовать работу партнеров-женщин и мужчин, признавая, ценя и расширяя возможности женских сил, а также того, что могут предложить мужчины», — подчеркивает г-жа Майя.

«Наши мнения, наш опыт и наши знания игнорировались в течение стольких лет, что возможность возглавить такой проект сейчас очень много значит. Он символизирует [многое] с точки зрения равенства и включения. Хотя нам еще предстоит пройти долгий путь, потому что женщины в науке по-прежнему в значительной степени ущемлены, я думаю, что мы на правильном пути, чтобы решить эту проблему навсегда», — вторит г-жа Ньекко.

Биолог Мария Фернанда Майя всю свою жизнь работала над защитой биосферного заповедника морских цветов ЮНЕСКО. Синий индиго

Биолог Мария Фернанда Майя всю свою жизнь работала над защитой биосферного заповедника морских цветов ЮНЕСКО.

Спасение коралловых рифов

В тот день, когда биологи Blue Indigo встретились с группой репортеров UN News, г-жа Майя и г-жа Ньекко выдержали непрекращающийся проливной ливень, вызванный холодным фронтом в Сан-Андрес, обычное явление во время сезона ураганов в Атлантике.

В то утро мы подумали, что рассказать об этой истории невозможно, потому что дождь превратил улицы острова в реки, а некоторые районы, куда нам нужно было добраться, превратились в грязевые ямы.

«А еще говорят, что женщины боятся водить машину», — с лукавой усмешкой сказала госпожа Майя, подвозя нас по пути к одному из объектов реставрации, над которым они работают в качестве одного из местных исполнителей общенационального проекта».Один миллион кораллов для Колумбии», целью которого является восстановление 200 гектаров рифов по всей стране.

Ранее этим утром все погружения на острове были остановлены из-за погодных условий, но условия (по крайней мере, на воде) в конечном итоге улучшились, и власти сменили красный флаг на желтый.

Эта новость вызвала мини-праздник среди группы энергичных студентов-дайверов, которые думали, что их день был испорчен.

Тем временем остальные из нас надели акваланг и пошли к берегу под (все еще) проливным дождем.

«Как только вы окажетесь под водой, вы забудете об этом сером дне. Вот увидишь!" — сказала мисс Майя.

Веревочный коралловый питомник, выращивающий виды Acropora в Сан-Андрес, Колумбия. Новости ООН/Лаура Киньонес

Веревочный коралловый питомник, выращивающий виды Acropora в Сан-Андрес, Колумбия.

И она была как нельзя более права. После погружения со скалистого (и скользкого) кораллового побережья на западной стороне острова мы испытали невероятное спокойствие под волнами.

Видимость была очень хорошей, и биологи провели нас через коралловые питомники веревочного типа, над которыми они работали. Фрагменты кораллов Acropora растут. Мы также видели несколько уже пересаженных кораллов на потрясающем рифе Сан-Андрес.

Фонд Blue Indigo тесно сотрудничает со школами дайвинга на острове, и они вносят свой вклад в их усилия по восстановлению. НПО также несколько раз в год проводит специализированные курсы по восстановлению для международных дайверов.

«Люди приходят, чтобы посмотреть на наш проект и узнать больше, и им становится легче, потому что они просят у нас кораллы. «О, как поживает мой коралл? Тот, который мы посадили на рифе, как он?», — объясняет Мариана Ньекко, добавляя, что, когда люди видят, как процветают организмы, это помогает повысить общую осведомленность.

Количество кораллов в биосферном заповеднике «Морской цветок» сокращается с 70-х годов, чему способствует повышение температуры и закисление воды, вызванное чрезмерными выбросами углерода и последующим изменением климата.

«Это глобальные угрозы, но у нас также есть некоторые локальные угрозы, которые наносят ущерб рифу, например, чрезмерный вылов рыбы, плохие методы туризма, столкновения лодок, загрязнение и сброс сточных вод», — подчеркивает г-жа Ньекко.

Пересаженные кораллы Staghorn, выращенные в питомниках. Фонд Голубого Индиго

Пересаженные кораллы Staghorn, выращенные в питомниках.

Усилия людей Raizal и устойчивый туризм

By определение, Биосферные заповедники ЮНЕСКО де-факто являются центрами изучения устойчивого развития. Они также предоставили возможность подробно изучить изменения и взаимодействия между социальными и экологическими системами, включая управление биоразнообразием.

«Когда объявляется биосферный заповедник, это означает, что это особое место не только из-за его биоразнообразия, но и потому, что есть сообщество, у которого есть особая связь с этим биоразнообразием, связь, продолжающаяся десятилетиями с культурным и историческая ценность», — объясняет г-жа Ньекко.

Морской цветок особенный, добавляет она, говоря нам, что он включает 10 процентов Карибского моря, 75 процентов коралловых рифов Колумбии и что это горячая точка для сохранения акул.

«Местное сообщество — народ Райзал, живущий здесь на протяжении поколений — научился относиться к этим экосистемам здоровым и устойчивым образом. Это наш образ жизни как для Райзала, так и для других жителей. Мы полностью зависим от этой экосистемы и ее биоразнообразия, поэтому она важна и особенна», — добавляет биолог.

Raizal) — афро-карибская этническая группа, проживающая на островах Сан-Андрес, Провиденсия и Санта-Каталина у колумбийского Карибского побережья. Правительство признает их одной из афроколумбийских этнических групп.

Они говорят на креольском языке Сан-Андрес-Провиденсия, одном из многих английских креолов, используемых в Карибском бассейне. 20 лет назад Raizal представляли более половины населения острова. Сегодня общая численность населения составляет почти 80,000 40 человек, но райзалы составляют около XNUMX процентов из-за высокого миграционного притока с материка.

Биолог Raizal Альфредо Абриль-Ховард работает вместе с Марией Фернандой Майей и Марией Ньекко из Blue Indigo Foundation. Новости ООН/Лаура Киньонес

Биолог Raizal Альфредо Абриль-Ховард работает вместе с Марией Фернандой Майей и Марией Ньекко из Blue Indigo Foundation.

Райзал Морской биолог и исследователь Альфредо Абриль-Ховард также работает в фонде Blue Indigo.

«Наша культура тесно связана с океаном. Рыбаки первыми замечают изменения в кораллах — например, они замечают, что здоровые рифы привлекают больше рыбы. Они могут описать яркую картину того, как рифы выглядели в прошлом… никто лучше них не понимает важность наших рифов», — подчеркивает он.

Эксперт говорит, что, по его мнению, в Сан-Андрес существует серьезная социально-экономическая проблема: помимо туризма у его жителей очень мало способов зарабатывать на жизнь.

«Туризм продолжает расти, и большая часть экономической деятельности вращается вокруг него. Итак, нам нужно больше рыбы, потому что есть больше туристов, поэтому теперь мы ловим рыбу любого размера, влияющую на экосистему», — говорит он, подчеркивая, что более эффективное управление туризмом может создать лучшие экономические возможности для местных жителей, в то же время позволяя рифу процветать.

Г-н Абриль-Ховард объясняет, что подводное плавание, если оно организовано устойчиво, также может оказать влияние на экосистему. Это также может помочь повысить осведомленность об усилиях по восстановлению и в то же время помочь рифу.

«Нам нужно изменить то, как мы занимаемся туризмом. Восстановление наших рифов важно, но мы также должны информировать посетителей о том, что они там есть, и что это не скала, а живое существо и что они не должны наступать на него. Это мелочи, которые могут принести пользу будущему коралловому покрову. Нам также нужно показать людям, что на этом острове есть нечто большее, чем просто прийти на вечеринку и напиться, чтобы они могли чему-то научиться», — говорит он.

Рыбак Raizal Камило Лече перед тем, как отправиться на утреннюю рыбалку. Новости ООН/Лаура Киньонес

Рыбак Raizal Камило Лече перед тем, как отправиться на утреннюю рыбалку.

Работа для «супергероев»

Для Камило Лече, также Райзала, усилия по восстановлению кораллов теперь являются частью его рыбацкой жизни.

«Я рыбачу более 30 лет. Я помню, как впервые увидел обесцвечивание кораллов — вы знаете, когда кораллы начинают белеть — и подумал, что это происходит потому, что кораллы стареют, как у нас появляются седые волосы. Но теперь я понимаю, что это из-за изменения климата», — сказал он нам перед тем, как отправиться на утреннюю рыбалку.

«Прежде чем я мог видеть здесь красивые гигантские кораллы, и было так легко найти омаров и крупных рыб, теперь нам нужно идти все дальше и дальше, чтобы найти их», — добавляет он.

Г-н Лече говорит, что он надеется, что мировые лидеры смогут «положить руки на свои сердца и в свои карманы», чтобы профинансировать дополнительные усилия по восстановлению, такие как усилия, предпринятые Фондом, которому он сейчас помогает.

«Я научился дробить кораллы, связывать их веревками. Мы также выезжаем делать трансплантации. И эти маленькие кусочки теперь становятся такими большими и красивыми, когда я вижу их, я так горжусь ими. Я чувствую себя супергероем».

Сообщество Raizal активно участвует в усилиях по восстановлению коралловых рифов. Здесь двое мужчин готовы установить коралловый питомник настольного типа. Синий индиго

Сообщество Raizal активно участвует в усилиях по восстановлению коралловых рифов. Здесь двое мужчин готовы установить коралловый питомник настольного типа.

Плавание против течения

Сан-Андрес не только теряет свой коралловый риф и рыбные отмели, но остров также сталкивается с береговой эрозией и уязвим для повышения уровня моря и экстремальных погодных явлений, таких как ураганы.

Все это разрушает инфраструктуру и сокращает красивый пляжный покров острова. В некоторых районах местные жители говорят, что раньше они могли играть в футбол в местах, где сейчас виден только метр пляжа.

Экосистемы, над восстановлением которых работает Blue Indigo, необходимы для защиты сообщества во время экстремальных погодных явлений.

Например, колумбийские ученые смогли доказать как мангровые заросли защитили Сан-Андрес во время ураганов Эта и Йота в 2020 году, в том числе за счет снижения скорости ветра более чем на 60 км/ч.

В то же время коралловые рифы могут почти на 95 процентов уменьшать высоту волн, приходящих с востока Карибского моря, а также снижать их силу во время штормов.

«Мы знаем, что наши усилия по восстановлению не могут полностью вернуть коралловый риф, потому что это очень сложная экосистема. Но, выращивая определенные виды, мы можем оказать положительное влияние, вернуть рыбу и задействовать естественную способность этих организмов к самовосстановлению», — говорит глава Blue Indigo Мария Фернанда Майя.

Биолог Мария Фернанда Майя чистит веревочный коралловый питомник. Синий индиго

Биолог Мария Фернанда Майя чистит веревочный коралловый питомник.

Для Марианы Ньекко речь идет о том, чтобы помочь рифу выжить во время трансформации окружающей среды, происходящей из-за изменения климата.

«Нам нужна функциональная экосистема. Мы пытаемся хотя бы протянуть ему руку помощи, чтобы он смог адаптироваться к изменению климата. Экосистема изменится, это произойдет, но если мы поможем, это произойдет, по крайней мере, таким образом, что она не умрет полностью», — говорит она.

И Десятилетие ООН по восстановлению экосистем Десятилетие науки об океане в интересах устойчивого развития ООН, оба из которых начались в 2021 году и продлятся до 2030 года, направлены на поиск революционных решений в области науки об океане, чтобы гарантировать чистый, продуктивный и безопасный океан и восстановить его морские экосистемы.

По мнению ЮНЕСКО, учет гендерного равенства в рамках Десятилетия наук об океане поможет гарантировать, что к 2030 году женщины наравне с мужчинами будут заниматься наукой и управлением океаном, помогая создать океан, который нам нужен для процветающего, устойчивого и экологически безопасного будущего.

«Женщины, участвующие в этом, прокладывают путь для всех женщин, которые отстают. Действительно, будущее проблематично, и мы плывем против течения, но я думаю, что все, что мы можем сделать, лучше, чем ничего не делать».

Это послание Марианы Ньекко всем нам.

Это третья часть серии статей об усилиях по восстановлению океана в Колумбии. Читать Части I узнать, как Колумбия планирует восстановить один миллион кораллов, и Часть II чтобы перенестись на райский остров Провиденсия, где мы объясним вам связь между ураганами и восстановлением экосистемы.

ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: Информация и мнения, воспроизведенные в статьях, принадлежат тем, кто их излагает, и они несут ответственность за это. Публикация в The European Times автоматически означает не одобрение точки зрения, а право на ее выражение.

ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕВОД: Все статьи на этом сайте опубликованы на английском языке. Переведенные версии выполняются с помощью автоматизированного процесса, известного как нейронные переводы. Если сомневаетесь, всегда обращайтесь к оригинальной статье. Спасибо за понимание.

- Реклама -

Еще от автора

- ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ СОДЕРЖАНИЕ -Spot_img
- Реклама -
- Реклама -
- Реклама -

Должен прочитать

Последние статьи

- Реклама -