8.3 C
Брюссель
Понеділок, листопад 11, 2024
книгиБачити книжковий бізнес з обох сторін

Бачити книжковий бізнес з обох сторін

ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ: інформація та думки, відтворені в статтях, належать тим, хто їх висловлює, і це їхня особиста відповідальність. Публікація в The European Times означає не автоматичне схвалення погляду, а право його висловлення.

ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ПЕРЕКЛАДИ: Усі статті на цьому сайті опубліковано англійською мовою. Перекладені версії виконуються за допомогою автоматизованого процесу, відомого як нейронні переклади. Якщо ви сумніваєтеся, завжди посилайтеся на оригінальну статтю. Спасибі за розуміння.

Служба новин
Служба новинhttps://europeantimes.news
The European Times Новини мають на меті висвітлювати новини, які важливі для підвищення обізнаності громадян у всій географічній Європі.

Елізабет Сіфтон, яка редагувала три мої книжки і померла рік тому, зазвичай публікувала великий X на полях кожного разу, коли я згадував книгу, яку опублікував письменник. «Письменники не видають книжок!» сказала б вона. «Видавці видавати книжки». Я б сумлінно змінив формулювання, але мушу зізнатися, що я не зрозумів, що саме вона мала на увазі, оскільки, справді, більшість авторів не розуміють, що роблять видавці, окрім того, як дають їм матеріал для скарг.

Ну, тепер я знаю. П’ять років тому я з невеликою групою колег заснував видавничу компанію під назвою Columbia Global Reports. Ми представляємо серйозні науково-дослідницькі новели — наразі їх 26 — на найрізноманітніші теми. Ми почали з доручення та фінансової підтримки від президента Колумбійського університету Лі Боллінгера, який був стурбований серйозним скороченням американської преси в той час, коли великі міжнародні виклики зростали. Наші книги в м’якій обкладинці, привабливо оформлені та виготовлені в єдиному форматі, як правило, на основі оригінальних звітів на місці, за які ми платимо, а не просимо наших авторів покривати витрати за рахунок їхніх авансів.

Виконання цієї роботи дало мені змогу поглянути на видавничу справу з іншого боку — сторони видавців — хоча я продовжував писати власні книги для інших видавців. Що видавці знають і роблять, чого письменники не розуміють повністю? Я можу відповісти на це, принаймні певною мірою.

Коротко про те, звідки походять автори. Автори, як актори, постійно усвідомлюють, що набагато більше людей хочуть робити те, що ми робимо, ніж у світі є місце. У редакторів і видавців є робота. Ми цього не робимо. Ми відчуваємо свій статус як вічно тимчасовий.

Бути видавцем змінило моє ставлення до місця письменника у світі, і може бути корисним і надихаючим знати, що саме надає письменнику справжньої цінності для видавців. У Columbia Global Reports ми шукаємо письменників, які можуть робити репортажі з перших вуст у далеких місцях, наводити оригінальні аргументи щодо основних проблем і писати прозу, яку приємно читати. Таке поєднання навичок дуже, дуже важко знайти; будь-хто, хто володіє всіма трьома або навіть двома з трьох, є рідкісним талантом, за чий час і енергію ми завжди конкуруємо з іншими, хто також хоче їх.

Журналісти, які пишуть книги — а це більшість наших авторів у Columbia Global Reports — часто скаржаться, що книговидавці редагують і перевіряють факти їхньої роботи набагато менше, ніж традиційна новинна організація. Мені, як видавцю, легко зрозуміти, звідки походить ця, очевидно, дивна риса книговидання. Хоча у видавництві книг домінують п’ять великих компаній, фактична робота з випуску книги є разюче децентралізованою. Невеликі видавці, такі як ми, мають доступ до дивовижної низки постачальників послуг, які самі не є видавцями, як-от, у нашому випадку, Publishers Group West, яка функціонує як наш відділ продажів, і Strick & Williams, яка розробляє наші книги. Як некомерційний видавець ми можемо дозволити собі інвестувати в редагування та перевірку фактів, але одна важлива функція, яку не можна передати аутсорсингу, — це встановлення ідентичності дому та привернення уваги до його роботи. Побачивши це з перших вуст, ми прояснили таємницю (для такого автора, як я), чому еквайринг і маркетинг є основними завданнями видавців.

Автори мають вирішальне значення для цієї частини публікації. Усі ми добре знаємо авторів, як правило, художньої літератури, які є відлюдниками чи таємничими — згадайте Олену Ферранте чи Кормака Маккарті. Як про автора привабливо думати про себе як про людину, чиї твори самі по собі можуть привернути увагу світу до такої міри, що не потрібно нічого більше, ніж створити твір.

Для видавця письменники, які так думають, дуже засмучують. Ви активні в соціальних мережах? чудово Чи можете ви створити коротку версію основного аргументу вашої книги? Навіть краще. Ви вмієте давати співбесіду? Ви надасте дуже повну версію вашої авторської анкети?

Нас вражає, яку повагу викликають книги. Книги мають силу започаткувати постійні розмови, чого не мають інші види публікацій. Створення такого типу дебатів працює лише в тому випадку, якщо автор продовжує з ентузіазмом брати участь у всьому процесі публікації.

Тож я б змінив сентенцію Елізабет Сіфтон. Видавці публікують. Письменники пишуть. І видавцям також потрібні письменники, щоб бути їхніми партнерами у видавництві.

Ніколас Леманн є засновником і директором Columbia Global Reports. Його остання книга — «Тransaction Man: The Rise of the Deal і занепад американської мрії (Пікадор).

Версія цієї статті з’явилася у випуску від 11 р Publishers Weekly під заголовком: З обох сторін зараз

- Реклама -

Більше від автора

- ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ВМІСТ -spot_img
- Реклама -
- Реклама -
- Реклама -spot_img
- Реклама -

Must read

Останні статті

- Реклама -