2.2 C
布鲁塞尔
29十月十一日星期三
欧洲欧盟数字资产立法有望建立信心、开放市场……

欧盟数字资产立法有望创造信心,为DLT创新者打开市场

欧洲议会 Paul Henri Spaak 大楼布鲁塞尔 比利时 guillaume perigois 未引起关注 欧盟数字资产立法有望为 DLT 创新者建立信心、开放市场

与讨论 法兰克·圭亚德 侠盗猎车手255

上周,欧盟委员会 通过了 数字金融套餐 以及关于加密资产的立法建议 (数字资产)。 The move had been widely telegraphed by the Commission and, in fact,该举动已得到委员会的广泛电报,实际上, 前一周泄露了加密货币法规草案。

The proposal on cryptoassets seeks to leverage the potential of this Fintech innovation while mitigating potential risk and preserving financial stability.关于加密资产的提案旨在利用这种金融科技创新的潜力,同时降低潜在风险并保持金融稳定性。 European Commission Executive Vice-President欧盟委员会常务副主席 瓦尔迪斯Dombrovskis 指出对稳定币有一些特殊规定,例如Facebook的Libra,其中包括更严格的要求:

“这是因为这些稳定币在用户方面可能具有巨大的规模-这可能对金融稳定构成特殊挑战。 So we need strong safeguards, also against fraud and money laundering,” stated Dombrovskis.因此,我们需要强有力的保护措施,还应防止欺诈和洗钱。” Dombrovskis说。

Crowdfund内部人士 联系 法兰克·圭亚德,以进一步了解欧盟的加密资产方法。 Guiader是的创新与金融技术主管 吉德255 - 的一部分 全球律师事务所 纪德。 他是金融科技方面的专家,专门研究欧洲法规。 在此之前,他曾是监管政策和国际事务部法国金融市场管理局(AMF)资产管理监管部门的经理。 2016年XNUMX月,Guiader成为AMF新的金融科技部门负责人。 他还与监管机构共同领导了AMF-ACPR Fintech论坛。 显然,Guiader与包括加密资产在内的金融科技创新紧密合作。 我们与Guiader的讨论在下面分享。

(编者注:讨论是在立法正式发布之前进行的)

Franck Guiader 欧盟数字资产立法有望增强信心,为 DLT 创新者打开市场

The regulations were widely anticipated to be posted later this month.人们普遍预计该法规将在本月晚些时候发布。 As this “draft” was leaked was this an attempt to run the rules up the flagpole in advance?当这个“草稿”泄露时,这是否是一种试图提前将规则升起旗杆的尝试? What is the chatter on the proposal?提案中的the不休是什么?

法兰克·吉亚德: 首先,这种泄漏需要对即将正式发布的最终草案保持谨慎。

关于这项预期法规的讨论始于2年前的欧盟一级,我想说,案文的依据并不奇怪。

The time has come now to scrutinize the details and to assess to what extent this new piece of regulation will meet players' expectations.现在是时候仔细检查细节并评估这一新法规将在多大程度上满足玩家的期望。 There is still a lot to achieve and negotiations should be intense.还有很多事情要做,谈判应该很激烈。

The draft legislation covers a diverse range of areas pertaining to digital assets.立法草案涵盖了与数字资产有关的多个领域。 Is there a risk of these rules becoming overly prescriptive in a rapidly changing environment?在快速变化的环境中,这些规则是否存在过于规范的风险?

法兰克·吉亚德: 显然,这通常是一项新法规带来的风险之一,特别是在数字金融领域。

Rules are of course of utmost importance to provide legal certainty, but they shall be designed pragmatically, taking into account both the particularities of advanced technologies and the functioning of these new ecosystems.当然,规则对于提供法律上的确定性至关重要,但应务实地设计规则,同时要考虑到先进技术的特殊性和这些新生态系统的功能。 The worst-case scenario would be a too strict regulation dissuading crypto-players to develop their activities within the EU.最坏的情况是过于严格的法规,劝阻加密货币玩家在欧盟内部开展活动。 A balanced approach will hence be key, to avoid regulatory arbitrage at the expense of the EU single market.因此,采取平衡的方法将是关键,以避免以欧盟单一市场为代价而避免监管套利。

这些拟议规则与法国的生态系统有多接近?

法兰克·吉亚德: The French crypto-ecosystem is dynamic and ambitious.法国的加密生态系统充满活力且雄心勃勃。 We find players throughout the value chain of crypto-digital finance: platforms of exchanges, custodians, advisors…我们在整个数字加密金融的价值链中找到参与者:交易平台,保管人,顾问…

我们还发现,越来越多的现有参与者,例如投资银行,对基于DLT的金融活动的发展很感兴趣。

今天,这些作为我们在Gide的客户的参与者,无论是新进入者还是历史机构,都希望欧盟立法者和国家主管部门做出某些澄清,以加速资产和/或资产的代币化。 区块链化 某些活动。

法国为适用于这些参与者的法规创新铺平了道路。 法国法律已经插入了一些与区块链和加密有关的钩子(例如,《 PACTE法案》为数字资产服务提供商提供了一种制度)。 欧盟委员会提出的规则似乎部分受法国法律的启发。 其他似乎来自于适用于证券市场的法规。 主要挑战将在于传统规则和法律概念之间的协调,以及分散式分类账技术的特殊性。

ESMA and the EBA have been enlisted to fill in much of the details.已要求ESMA和EBA填写许多详细信息。 Doesn't this leave quite a bit of room for interpretation by these two entities?这是否为这两个实体留出了很大的解释空间?

法兰克·吉亚德: Generally speaking, and particularly when it comes to innovation, we need European authorities to avoid regulatory arbitrage within the EU.一般来说,特别是在创新方面,我们需要欧洲当局避免欧盟内部的监管套利。 This is a key point ensuring convergence.这是确保融合的关键。 The misinterpretation of rules applying to new activities could lead to a failure for the EU Commission with this new regulation.对适用于新活动的规则的误解可能会导致欧盟委员会对这项新法规的失败。 Moreover, the EBA for instance needs to be informed of large-scale initiatives and monitor their impact that might create systemic risk in the market of means of payments.此外,例如,需要告知EBA大规模计划,并监控其影响,这可能在支付工具市场中造成系统性风险。 The notion of “significant” stablecoins appears in the draft for these reasons.由于这些原因,“重要的”稳定币的概念出现在草案中。

您在提案中看到任何重大缺点吗?

法兰克·吉亚德: 除了可能在比例上有“大”的位置外,没有“大”的缺点。

如果最终提案中缺乏相称性,则数量将无法增加。

Rules can not apply equally to start-ups whose activities remain under low thresholds, and big players dealing significant volumes and flows.规则不能平等地应用于那些活动水平低,大型企业交易量大,流量大的初创企业。 A gradual and progressive approach would make sense to rule this new market, with a test and learn mechanism that would allow fostering innovation in finance.循序渐进的方法将有可能统治一个新的市场,并采用一种测试和学习机制来促进金融创新。

What about “exchanges” or digital asset marketplaces.那么“交易所”或数字资产市场呢。 Doesn't the proposal leave much up to the member state to decide?提案不是由成员国来决定的吗?

法兰克·吉亚德: Legally speaking, this text is not a directive implemented into each Member state's law, but a regulation that directly applies to players.从法律上讲,此文本不是在每个成员国的法律中实施的指令,而是直接适用于参与者的法规。 Broadly speaking, it means that Member State will have less maneuvering walking.广义上讲,这意味着会员国的步行活动将减少。 When they must clarify certain rules at the National level, it is to ensure a good coordination/articulation with certain specificities of national law.当他们必须在国家一级阐明某些规则时,是要确保与国内法的某些特殊性进行良好的协调/表达。

您对拟议中的立法成为欧洲法律有何预测?

法兰克·吉亚德: From a purely legal perspective, I would say that it will create confidence, certainty, and will open a pan-European market for these players that will benefit from the EU passport mechanism.从纯粹的法律角度来看,我想说这将建立信心,确定性,并为受益于欧盟护照机制的这些参与者打开泛欧市场。 Incumbent players should also be more open to innovate through the use of DLTs, with in-house experimentations and/or in partnerships with start-up companies.老牌运营商还应该通过使用DLT,内部实验和/或与初创公司合作,更加开放地进行创新。

从经济角度来看,我希望最终案文能够适当地成比例,以避免监管套利,并使欧盟对加密生态系统有利。


从委员会到欧洲议会,理事会,欧洲经济和社会委员会以及各区域委员会的交流


免责声明:文章中转载的信息和观点是陈述他们的信息和观点,由他们自己负责。 发表于 The European Times 并不自动意味着赞同观点,而是表达观点的权利。

免责声明翻译:本网站的所有文章均以英文发表。 翻译版本是通过称为神经翻译的自动化过程完成的。 如有疑问,请始终参考原始文章。 谢谢你的理解。

- 广告 -

更多来自作者

- 独家内容 -现货图片
- 广告 -
- 广告 -
- 广告 -

必读

最新文章

- 广告 -