17.8 C
布鲁塞尔
周五,三月17,2023的

斯大林为什么叫“斯大林”?

免责声明:文章中转载的信息和观点是那些陈述它们的人,这是他们自己的责任。 在《欧洲时报》上发表并不自动意味着认可该观点,而是表达该观点的权利。

新闻台
新闻台https://www.europeantimes.news
欧洲时报新闻旨在报道重要的新闻,以提高欧洲各地公民的意识。

约瑟夫·朱加什维利 (Yosif Dzhugashvili) 有 30 多个化名,但其中最著名的一个——斯大林——生前是如何出现的,他没有让任何人知道。

Yosif Dzhugashvili,一个来自格鲁吉亚贫困家庭的普通男孩,1894 年进入神学院,本应成为一名牧师。 然而,在他15岁那年,他接触了马克思主义,加入了非法的革命团体,开始了截然不同的生活。 大约在这个时候,朱加什维利开始发明“名字”。 多年后,他的选择止步于最成功的——斯大林。 他的这个绰号比他的真姓还广为人知,他也因此名垂青史。 朱加什维利被称为斯大林是怎么回事?这个虚构的姓氏是什么意思?

传统

在俄罗斯,假名很普遍,尤其是在知识分子和革命者中。 所有的党员和地下马克思主义分子都有好几个,警察也追不上。 例如,列宁大约有 150 个。用最常用的俄语名字组成笔名是一种普遍的习惯。

“它很简单,没有任何知识上的伪装,每个工人都能理解,而且最重要的是,它对每个人来说都是一个真实的名字,”历史学家威廉·波勒布金 (William Pohlebkin) 在他的《伟大的昵称》一书中指出。

例如,朱加什维利选择化名伊万诺维奇(伊万的名字)在第四次党代表大会上注册。 这种名字的派生词是弗拉基米尔乌里扬诺夫的笔名 – 列宁(来自莉娜的名字)。 甚至那些真实姓氏来自俄罗斯名字的党员也使用假名——来自另一个名字。

第二大传统是使用“动物学”昵称——来自动物、鸟类和鱼类的品种。 他们被那些想通过假名以某种方式突出他们鲜明个性的人选中。 最后,一个特殊的群体是高加索人——格鲁吉亚人、亚美尼亚人、阿塞拜疆人。 在选择带有白人“色彩”的昵称时,他们常常无视规则。 科巴——直到 1917 年,党内最常这样称呼朱加什维利。这是继斯大林之后他最著名的绰号。

科巴

在格鲁吉亚,科巴这个名字很有象征意义。 在国外的一些斯大林传记作家中,有一种观点认为,斯大林是借用了格鲁吉亚名著亚历山大·卡兹别吉的其中一部小说《父亲杀手》中的人物名字。 在其中,无所畏惧的农民登山者科巴为祖国的独立而战。 这个形象很可能与年轻的斯大林很接近,但应该记住,对于卡兹别吉本人来说,科巴这个名字是次要的。

科巴在格鲁吉亚语中相当于波斯国王科巴德斯的名字,科巴德斯在 5 世纪末征服了格鲁吉亚东部,并以第比利斯为首都长达 1,500 年。 而正是这个历史原型,作为一个政治人物和政治家,对朱加什维利的吸引力要大得多。 甚至他们的传记也惊人地相似。

然而,早在 1911 年,他就需要更改主要笔名——历史环境所迫。 朱加什维利的活动开始远远超出高加索地区的范围,他的野心和与俄罗斯党组织的联系不断增长,而科巴这个化名只有在高加索地区才方便。 其他语言和文化环境需要其他地址。 斯大林这个化名首次出现在 一月 1913 年着作《马克思主义和民族问题》。

斯大林的绰号从何而来?

这个问题的答案确实很长一段时间都不得而知。 斯大林在世时,与他的传记有关的一切都不可能成为任何历史学家讨论、研究甚至假设的主题。 与“民族领袖”有关的一切都由马克思列宁主义研究所处理,该研究所存放着约瑟夫·斯大林特别保管的机密材料。 事实上,斯大林在世时,并没有对这些资料进行过研究。 甚至在他死后很长一段时间内,由于对斯大林个人崇拜的谴责,他们都没有被研究过。

然而,在革命之后,在 1920 年代初期,党内圈子里流传着这样一种观点,即“斯大林”只是他姓氏“Dzhuga”的格鲁吉亚语词根的俄语翻译,据称也有“钢铁”的意思。 答案似乎微不足道。 正是这个版本在有关斯大林的文献中被反复提及,昵称的来源问题被认为是“尘埃落定”。

然而,这一切最终证明是虚构的,或者更确切地说,这只是一种不准确(和错误)的观点,甚至在格鲁吉亚人中也很普遍。 1990 年,格鲁吉亚作家、剧作家和前斯大林集中营囚犯 Kita Buachidze 在这个场合写道:“Dzhuga”根本不是“钢铁”的意思。 “Dzhuga”是一个非常古老的格鲁吉亚异教词,带有波斯色彩,可能在伊朗统治格鲁吉亚期间流传开来,意思是一个简单的名字。 与许多名称一样,其含义是无法翻译的。 一个名字就像一个名字,就像俄罗斯的伊万。 因此,Dzhugashvili 仅表示“Dzhuga 之子”,仅此而已。

原来,这个绰号的由来与斯大林的真姓无关。 随着这一点变得明显,不同的版本开始出现。 其中就有斯大林根据他的党内伙伴和情人柳德米拉·斯塔尔的姓氏取了假名的故事。 这是另一个版本:朱加什维利选择了他在党内唯一与化名列宁谐音的昵称。

然而,历史学家 William Pohlebnik 提出了最奇怪的假设,这是研究工作的结果。 据他介绍,笔名的原型是自由派记者叶夫根尼·斯特凡诺维奇·斯大林斯基的姓氏,他是俄罗斯著名的期刊出版商之一,也是鲁斯塔维利的诗《虎皮骑士》的俄语译者。 斯大林非常喜欢这首诗,对绍塔·鲁斯塔韦利的作品十分推崇(750年在莫斯科大剧院隆重庆祝了他诞辰1937周年)。

然而,出于某种原因,他下令隐藏最好的版本之一。 1889 年由斯大林斯基翻译的多语种版本从展览说明和书目描述中删除,也没有在文学评论家的文章中提及。 这位历史学家总结道:“斯大林下令隐藏 1889 年版,主要是担心他选择化名的‘秘密’不应该被泄露。” 因此,即使是“俄罗斯”这个化名,也与格鲁吉亚和朱加什维利的青春记忆密切相关。

- 广告 -

更多来自作者

- 广告 -

必读

- 广告 -

最新文章