13.3 C
Brussels
Wednesday, May 8, 2024
ReligionCristianitàNantu à l'emergenza di l'eresie

Nantu à l'emergenza di l'eresie

DISCLAIMER: L'infurmazioni è l'opinioni riproduciti in l'articuli sò quelli di quelli chì li dichjaranu è hè a so rispunsabilità. Publicazione in The European Times ùn significa micca automaticamente appruvazioni di a vista, ma u dirittu di spressione.

TRADUZIONI DI DISCLAIMER: Tutti l'articuli in stu situ sò publicati in inglese. E versioni tradutte sò fatti per mezu di un prucessu automatizatu cunnisciutu cum'è traduzzioni neurale. In casu di dubbitu, riferite sempre à l'articulu originale. Grazie per capiscenu.

Autore Invitatu
Autore Invitatu
L'autore invitatu publica articuli di cuntributori di u mondu

Per San Vincenziu di Lerin,

da a so notevole opera storica "Libru Memoriale di l'Antichità è Universalità di a Fede Congregational"

Chapter 4

Ma per fà ciò chì avemu dettu più chjaru, deve esse illustratu da esempii separati è presentati in un pocu più di dettu, perchè in a nostra ricerca di brevità eccessiva, a parolla precipitosa deve alluntanassi da u valore di e cose.

À l'epica di Donatus, da quale vene u nome "Donatisti", quandu una grande parte di a ghjente in Africa s'era precipitosa à u scoppiu di u so errore, quandu, scurdendu u nome, a fede, a cunfessione, avianu postu a imprudenza sacrilegia di unu. l'omu davanti à a Chjesa di Cristu, dunque, di tutta l'Africa, solu quelli chì, disprezzendu u schismu bruttu, s'eranu unitu à a Chjesa universale, puderanu priservà intaccatu in u santuariu di a fede conciliare; daveru lasciavanu à e generazioni un esempiu, cumu più tardi prudente per mette a salute di u corpu sanu davanti à a follia di unu, o à u più un pocu. Inoltre, quandu u velenu arianu avia infettatu, micca un angulu, ma quasi u mondu sanu, in tantu chì una bughjura avia annebbiatu a mente di quasi tutti i vescovi di lingua latina, guidati in parte per a forza, in parte per l'ingannimentu, è impediscenu di decide. chì cursu per perseguite in questa cunfusione - allora solu quellu chì hà veramente amatu è aduratu à Cristu è pusò a fede antica sopra à a nova tradimentu restava senza macchia di u contagionu chì vene da u toccu.

I periculi di u tempu dimustravanu più chjaramente in quantu l'intruduzioni di un novu dugma puderia esse fatale. Perchè allora ùn sò micca solu e cose chjuche colapsate, ma ancu e cose più impurtanti. Micca solu parenti, relazioni di sangue, amicizie, famiglie, ma dinò cità, populi, pruvince, nazioni, è infine tuttu l'Imperu Rumanu hè statu scuzzulatu è scuzzulatu finu à i so fundamenti. Perchè dopu à sta stessa vile innuvazione ariana, cum'è qualchì Bellona o furia, avia prima captu l'imperatore, è dopu sottumessu à e novi lege è à tutte e persone più alte in u palazzu, ùn cessò di mischjà è cunfonde tuttu, privatu è publicu, sacré et blasphématoire, non pour distinguer le bien et le mal, mais pour frapper à qui il veut de l'altitude de sa position. Allora e mòglie sò state violate, veduve insultate, vergini disonorate, monasteri distrutti, cleru perseguitati, diaconi flagellati, preti esiliati ; I prigiò, i dungeons, è i minieri eranu affollati d'omi santi, a maiò parte di i quali, dopu avè statu negatu l'accessu à e cità, cacciati è banditi, cascò sopra, arruvinatu è distruttu da a nudità, a fame è a sete trà i deserti, caverne, bestie, e scogli. È ùn tuttu questu accade solu perchè l'insignamentu celeste hè spustatu da a superstizione umana, l'antichità, chì stava nantu à fundamenti sani, hè abbattutu da a novità brutta, l'antichi stabiliti sò insultati, i decreti di i babbi sò annullati, e determinazioni di i nostri antenati si turnanu à fluff è polvera, è i modi di a nova curiosità viciosa ùn sò micca manteni in i limiti senza culpa di l'antichità santificata è incorrupted ?

Chapter 5

Ma forse avemu fattu questu per l'odiu per u novu è l'amore per u vechju ? Quellu chì pensa cusì, ch'ellu crede almenu u beatu Ambrogio, chì in u so secondu libru à l'imperatore Grazianu, lamentendu ellu stessu u tempu amara, dice : "Ma basta, o Diu Onnipotente, avemu lavatu cù u nostru esiliu è u nostru stessu. sangue u massacre di i cunfessori, l'esiliu di i preti è u male di sta gran cattiveria. Hè abbastanza chjaru chì quelli chì anu impurtatu a fede ùn ponu esse salvu. È dinò in u terzu libru di u stessu travagliu: "Osservemu i precetti di l'antenati è ùn osemu micca violà cù una imprudenza grossa i sigilli ereditati da elli. Ddu Libru di Prufezia sigillatu, nè anziani, nè putenze, nè anghjuli, nè arcangeli ùn anu arditu à apre : Cristu solu era riservatu u dirittu di spiegà prima. Quale di noi oseria rompe u sigillo di u Libru Sacerdotale, sigillatu da i cunfessori è santificatu da u martiriu di micca unu è dui ? Qualchidunu sò stati custretti à unseallu, ma dopu a resaaled, denuncing the fraud; è quelli ch'ùn s'aspittavanu à profanarla diventonu cunfessori è martiri. Cumu pudemu nigà a fede di quelli chì a so vittoria proclamemu ?' È veramente noi l'annunziemu, o venerabile Ambrogio ! Daveru a proclamamu è, lodendula, ci maravigliemu ! Quale hè dunque cusì stupidu chì, bench'ellu ùn hà forza per rattraprà, ùn hà micca almenu bramosu di seguità à quelli chì nisun putere puderia impedisce di difende a fede di l'antenati - nè minacce, nè adulazione, nè vita, nè morte, nè palazzu, nè guardie, nè imperatore, nè imperu, nè umani, nè dimònii ? Quale, affirmu, perchè manteneu ostinatamente l'antichità religiosa, Diu hà ghjudicatu degnu di un grande rigalu: per mezu di elli per ristabilisce e chjese cadute, per rinvivisce e nazioni mortu da u spiritu, per rinvià e curone scacciate nantu à i capi di i preti, per sguassate. sguassate quelli antiscritture perniciosi, è a macchia di a nova empietà cù un flussu di lacrime di i fideli versatu nantu à i vescovi da l'altu, è infine ritruvà quasi u mondu sanu, spazzatu via da a terribile tempesta di sta eresia inattesa, da u nova incredulità à a fede antica, da a nova follia à l'antica prudenza, da a nova cecità à a luce antica. Ma in tutta sta virtù quasi divina di i cunfessori, una cosa hè più impurtante per noi: chì tandu, in u tempu di l'antica Chjesa, anu pigliatu à prutege micca una parte, ma u tuttu. Perchè ùn era micca adattatu per omi cusì grandi è illustri di sustene cù un sforzu cusì grande i suspetti incerti è spessu contraddittorii di unu o dui o trè, nè di entre in battaglie per un accordu casuale in qualchì pruvincia ; ma, dopu à i decreti è determinazioni di tutti i preti di a santa Chiesa, eredi di a verità apostolica è conciliare, anu preferitu tradisce, ma micca l'antica fede universale.

Chapter 6

Grande, dunque, hè l'esempiu di sti omi benedetti, senza dubbitu divinu, è degni di ricurdà è di riflessione instancabile da parte di ogni veru Cristianu ; perchè elli, cum'è un sette candelieri, splendendu sette volte cù a luce di u Spìritu Santu, pusonu davanti à l'ochji di a pusterità a regula più luminosa, cumu più tardi, à mezu à l'illusioni di diverse parole oziose, anu da scontra l'audacia di l'innuvazione impia cù l'autorità di l'antichità santificata. Ma questu ùn hè micca novu. Perchè in a Chjesa hè sempre statu u casu chì più una persona hè religiosa, più hè pronta à oppone à l'innuvazioni. Ci sò innumerevoli tali esempi. Ma per ùn esse purtatu, pigliamu solu unu, è ellu deve esse preferibile da a sede apostolica; perchè ognunu pò vede più chjaramente cù quale forza, cù quale aspirazione è cù quale zelu i beati seguitori di i beati apòstuli invariabilmente difendevanu l'unità di a fede una volta ottenuta. Autrefois, le vénérable Agrippinus, évêque de Carthage, fut le premier qui, contrairement au canon divin, à la règle de l'Église universelle, à l'opinion de tous ses confrères prêtres, à l'usage et à l'établissement des ancêtres, a pensé chì u Battesimu deve esse ripetutu. Questa innuvazione implicava tantu male chì ùn solu hà datu à tutti l'eretiche un esempiu di sacrilegiu, ma ancu ingannatu alcuni di i fideli. Et puisque le peuple murmurait partout contre cette innovation, et tous les prêtres partout s'y opposaient, chacun selon le degré de son zèle, alors le bienheureux pape Étienne, prélat du trône apostolique, s'y opposa avec ses compagnons, mais avec zèle. tutti, pinsendu, in u mo parè, ch'ellu duvia supranà tutti l'altri in a so devozione in a fede quant'ellu li supera in l'autorità di u so uffiziu. È infine, in una Epistola à l'Africa, hà affirmatu u seguente: "Nunda hè sughjettu à rinnuvamentu - solu a Tradizione deve esse rispettata". Stu omu santu è prudente hà capitu chì a vera pietà ùn ammette micca altra regula chè chì tuttu deve esse tramandatu à i figlioli cù a listessa fede cù quale era ricevutu da i babbi ; chì ùn duvemu micca guidà a fede secondu i nostri capricci, ma à u cuntrariu - per seguità induve ci porta; è chì hè propiu à a pudori è à l'austerità cristiana micca di trasmette ciò chì hè u so à a pusterità, ma di priservà ciò chì hà ricevutu da i so antenati. Chì era tandu a via d'uscita di tuttu stu prublema? Chì, veramente, ma u solitu è ​​u famusu ? Vale à dì: u vechju hè stata cunsirvata, è u novu hè stata vergognamente rifiutata.

Ma forse era tandu chì a so innuvazione ùn mancava di patronage ? À u cuntrariu, avia da a so parte tali talenti, tali fiumi di eloquenza, tali aderenti, tali plausibilità, tali profezie di l'Scritture (interpretate, sicuru, in una manera nova è gattiva) chì, à u mo parè, tutta a cuspirazione. Ùn puderia micca colapsatu in alcuna altra raghjone, salvu unu - l'innuvazione vantata ùn hà micca resistutu à u pesu di a so propria causa, chì hà intrapresu è difesu. Chì successe dopu ? Chì eranu e cunsequenze di stu Cunsigliu Africanu o decretu ? Per a vulintà di Diu, nimu; tuttu hè statu distruttu, rifiutatu, calpestatu cum'è un sognu, cum'è una fiaba, cum'è una finzione. È, oh, maravigliosa torsione! L'autori di stu insignamentu sò cunsiderati fideli, è i so seguitori eretici; i prufessori sò assolti, i studienti sò cundannati ; l'autori di i libri seranu i figlioli di u Regnu di Diu, è i so difensori seranu inghiottiti da u focu di l'infernu. Allora chì hè u stupidu chì dubitarà chì quellu luminariu trà tutti i vescovi è i martiri - Ciprianu, cù i so cumpagni, regnaranu cù Cristu? O, à u cuntrariu, quale hè capaci di stu gran sacrilegiu per nigà chì i Donatisti è altri omi perniciosi, chì si vantanu d'esse stati ribattezzati nantu à l'autorità di quellu cunsigliu, brusgiaranu in u focu eternu cù u diavulu ?

Chapter 7

Mi pare chì stu ghjudiziu hè statu fattu cunnisciutu da l'altu soprattuttu per via di l'inganno di quelli chì, pensendu à dissimulà una eresia sottu un nome straneru, di solitu s'amparanu di i scritti di qualcunu autore anticu, pocu chjaru, chì per raghjone. di a so oscurità currisponde à ujkim di u so insignamentu; cusì chì quand'elli mettenu sta cosa fora in qualchì locu, ùn parenu micca esse i primi o i soli. A so tradimentu, à u mo parè, hè doppiamente odiosa: prima, perchè ùn anu micca paura di offre à l'altri à beie di u velenu di l'eresia, è secondu, perchè cù una manu impia suscitanu a memoria di qualcunu omu santu, cum'è s'ellu ravvivavanu i carboni dighjà diventati cendre, è ciò chì deve esse enterratu in silenziu, facenu cunnisciute novu, purtendu à a luce di novu, diventendu cusì discepoli di u so progenitore Ham, chì ùn solu ùn hà micca cupertu a nudità di u venerable. Noè, ma hà dimustratu à l'altri, per ridere di ellu. Per quessa, hà guadagnatu un displeasure per insultà a pietà filiale - cusì grande chì ancu i so discendenti eranu ligati da a maledizione di i so piccati; Il ne ressemblait pas du tout à ses bienheureux frères, qui ne voulaient pas que la nudité de leur vénérable père souille leurs propres yeux, ni la dévoile aux autres, mais qu'en détournant les yeux, comme il est écrit, ils l'ont couvert : ils ne l'approuvaient pas. nè ùn anu fattu cunnosce a trasgressione di l'omu santu, è per quessa sò stati ricumpinsati cù una benedizzione per elli è a so pusterità.

Ma tornemu à u nostru tema. Per quessa, duvemu esse pienu di grande timore è terrore di u crimine di cambià a fede è profanà a pietà; micca solu l'insignamentu nantu à a struttura di a Chiesa, ma ancu l'opinione categurica di l'apòstuli cù a so autorità ci impedisce di questu. Perchè ognunu sapi quantu strette, duramente, cum'è feroce u benedettu apòstulu Paulu s'attacca à quelli chì, cù una facilità stupente, passanu troppu prestu da quellu chì "hà chjamatu à a grazia di Cristu, à un altru evangeliu, micca chì ci hè un altru". "chì, guidati da i so brami, anu riunitu à sè stessi maestri, avendu alluntanati l'arechje da a verità, è si sò vultati in favole", chì "si sò sottumessi à cundanna, perchè anu rifiutatu a so prima prumessa", i stessi sò ingannati da quelli chì l'apòstulu hà scrittu à i fratelli in Roma: "Vi pregu, fratelli, guardatevi di quelli chì producenu divisioni è seduzioni contru à a duttrina chì avete amparatu, è guardate da elli. Perchè tali ùn servenu micca u nostru Signore Ghjesù Cristu, ma i so ventri, è cù parolle dolci è adulatorie ingannanu i cori di i simplici di mente ", "chì si striscianu in e case è seducenu e mòglie, accadute di peccati è pussede da diverse lussuria, mòglie chì sò sempre à amparà è ùn ponu mai ghjunghje à a cunniscenza di a verità", "bocca di blasfemi è ingannatori, ... sguassate case intere, insignendu ciò chì ùn deve micca per u vile guadagnu", "omi di menti perverse, rifiutati da a fede" , « ombreggiati da l'orgogliu, ùn sanu nunda è sò malati di dibattiti è di discussioni oziosi ; pensanu chì a pietà serve per u guadagnu ", "essendu disoccupati, sò abituati à andà da casa in casa; è micca solu sò oziosi, ma sò loquace, curiosi, è parlanu ciò chì hè sconveniente ", "chì, ricusendu una bona cuscenza, sò naufraghi in a fede", "chì e vanità impure s'ammucciaranu à più gattivi, è u so discorsu. a vulintà si sparghje cum'è una dimora'. Hè ancu scrittu annantu à elli: "Ma ùn anu più successu, perchè a so follia serà revelata à tutti, cum'è a so follia hè stata revelata".

Chapter 8

È cusì, quandu certi tali, viaghjà per e pruvince è e cità, è purtendu intornu à e so illusioni, cum'è merchandise, ghjunghjenu finu à i Galati; è quandu, dopu avè intesu, i Galati anu avutu una spezia di nausea da a verità è scacciò a manna di l'insignamentu apostolicu è di u cunsigliu, è cuminciaru à gode di l'impurità di l'innuvazione eretica, l'autorità di l'autorità apostolica si manifestava, per decretu cù a severità suprema: "Ma s'è ancu noi, dice l'apòstulu, o un anghjulu da u celu t'hà predicatu qualcosa altru ch'è ciò chì avemu pridicatu à voi, ch'ellu sia anatema". Perchè ellu dice "ma si ancu noi" è micca "ma si ancu io" ? Questu significa: "Ancu Petru, ancu Andreu, ancu Ghjuvanni, infine ancu tuttu u coru apostolicu duveria pridicà à voi qualcosa altru ch'è ciò chì avemu digià pridicatu à voi, ch'ellu sia anatema". Terribile crudeltà, per ùn risparmià nè à sè stessu nè à u restu di i vostri cumpagni-apòstuli, per chì a solidità di a fede originale puderia esse stabilita! Tuttavia, questu ùn hè micca tuttu: "Ancu s'è un anghjulu da u celu, dice, duverebbe pridicà à voi qualcosa altru ch'è ciò chì avemu pridicatu à voi, ch'ellu sia anatema". Per a preservazione di a fede una volta liberata, ùn era micca abbastanza di menziona a natura umana sola, ma a natura angelica superiore avia da esse inclusa. "Nè noi, dice, o un anghjulu da u celu". Micca perchè i santi anghjuli di u celu sò sempre capaci di peccatu, ma perchè ellu voli dì: ancu s'è l'impussibile era accadutu - qualcunu, qualcunu, duveria pruvà à cambià a fede una volta chì ci hè stata mandata - anathema be. Ma forse l'hà dettu senza penseru, piuttostu l'hà versatu, purtatu da l'impulsu umanu, chè l'hà decretatu, guidatu da a raghjoni divina ? Assolutamente micca. Perchè seguitanu e parolle piene di l'enormi pesu di a dichjarazione ripetuta: "Comu avemu digià dettu, avà u dicu di novu: se qualchissia vi predica qualcosa altru ch'è ciò chì avete ricevutu, ch'ellu sia anatema". Ùn hà micca dettu "s'è qualchissia vi dice qualcosa di sfarente di ciò chì avete accettatu, ch'ellu sia benedettu, lodatu, accettatu", ma hà dettu: ch'ellu sia anatema, vale à dì sguassatu, scomunicatu, escludutu, per paura di u terribile contagiosu di un pecure per contaminare a banda d'innocenti di Cristu da u so mischju velenu cun ellu.

Nota : U 24 di maghju, a Chjesa celebra a memoria di San Vincenzu di Lerin (V seculu)

- Publicité -

Più di l'autore

- CONTENUTE ESCLUSIVA -spot_img
- Publicité -
- Publicité -
- Publicité -spot_img
- Publicité -

Bisogna à leghje

Dernières articuli

- Publicité -