19.8 C
Bryssel
Tiistai, Toukokuu 14, 2024
koulutusSananlaskuja, jotka viittaavat noidiin, mustalaisiin ja keijuihin

Sananlaskuja, jotka viittaavat noidiin, mustalaisiin ja keijuihin

VASTUUVAPAUSLAUSEKE: Artikkeleissa esitetyt tiedot ja mielipiteet ovat niiden esittäjien omia ja se on heidän omalla vastuullaan. Julkaisu sisään The European Times Se ei automaattisesti tarkoita näkemyksen hyväksymistä, vaan oikeutta ilmaista se.

VASTUUVAPAUSLAUSEKE KÄÄNNÖKSET: Kaikki tämän sivuston artikkelit on julkaistu englanniksi. Käännetyt versiot tehdään automaattisella prosessilla, joka tunnetaan nimellä hermokäännökset. Jos olet epävarma, katso aina alkuperäistä artikkelia. Kiitos ymmärryksestä.

Newsdeskiltä
Newsdeskiltähttps://europeantimes.news
The European Times News pyrkii kattamaan uutisia, joilla on merkitystä kansalaisten tietoisuuden lisäämiseksi kaikkialla maantieteellisessä Euroopassa.

XIII LUKU

Keijuista, noidista, mustalaisista,
Nourriceni lauloi minulle,
Sua mustalaiset, keijut, noidat,
Minä myös yhdyn sinulle."
         ("Denham Tract.")

DR. KRAUSS on teokseensa "Sreca, Gluck und Schicksal im Volksglauben der Südslaven" koonnut aiheeseensa viitaten sanontoja, joista olen poiminut joitain ja lisännyt lisää muista lähteistä.

s. 195

Pahasta naisesta sanotaan, kuten kaikilla kielillä: "Eli vilaan"—eli "nota"; tai se lausutaan tai mutisi näin: "To je vila ljutica"—eli "pureva (tai katkera) noita"; tai naiselle, josta ei pidä"Idi vilo!"-"Mene, noita!" kuten mustalaiskielellä"Jasa tu chovihani! "

Myös, kuten saksaksi, "Ako i je baba, nje vjestica"-"Vaikka hän on vanha nainen, hän ei ole noita"; kun taas toisaalta meillä onSvake baba viestica, djed vjestac"-"Jokainen vanha nainen on noita ja jokainen vanha mies velho."

Sananlasku, "Bizi ko vistica od biloga luka"-"hän pakenee sitä kuin noita valkosipulista" - selitetään täydellisesti luvussa "Lasten hoito", jossa osoitetaan, että valkosipuli on ollut varhaisista ajoista lähtien tunnettu noitavastalääke. .

Toinen sanonta on: "Uzkostrsila se ko vistica"-"Hänen hiuksensa ovat yhtä sotkeutuneet tai kiertyneet kuin noidalla"; englantilainen mustalainen, "Lâkis balia shan risserdi sâr i chovihanis.” Mutta tällä on hieman erilainen merkitys, sillä slavoniassa se tarkoittaa mattapintaisia, villin näköisiä lukkoja, kun taas romani uskoo, että noidan hiukset ovat kiertyneet vain päistään.

Tähän liittyy sananlasku: "Izgleda kao aa su ga coprnice doniele sa Ivanjscica"-"Hän näyttää siltä kuin noidat olisivat tehneet hänelle (tai tuoneet hänet pois, "hakineet") Pyhän Johanneksen aattona"; Englannin romani, "Yuv dikela sá soved a lay sar a chovihani"-"Hän näyttää kuin olisi makaanut noidan kanssa."

"Svaka vracara s vrazje strene"—"Jokainen noita kuuluu paholaisen jengiin"—eli hän on myynyt sielunsa hänelle ja on hänen etujensa mukainen. Tämä liittyy sanontaan: "Kud ce vjestica do u svoj sauva?"—" Minne noita mennä, ellei sukulaistensa luo tai "Höyhenlintuja kerääntyy yhteen."

"Jasa ga vjestice"-"Noidat ratsastavat hänellä" - viittaa ikivanhaan ja maailmanlaajuiseen uskomukseen, että noidat tekevät ihmisistä eläimiä ja ratsastavat heitä unessa.

Haselpuu ja pähkinä ovat liittoutuneita yliluonnolliseen tai noituuteen

s. 196

monta maata. Sillä ennustussauva, joka on Valmontin apaatti "La Grande Bacchetta Divinatoria O Verga rivelatrice":n mukaan suuri väline kaikkeen taikuuteen ja ihmeisiin, täytyy olla valmistettu "un ramo forcuto di nocciuòlo"-hasselpähkinän haarukkahaara" - mistä sananlasku "Vracarice, coprnjice, kuko ljeskova!"—"Nitatar, noita, pähkinänpuikko." Tämä on moite tai pilkka naiselle, joka kiinnittää suurta huomiota taikuuteen ja noituuteen. "Tämä paljastaa hyvin ikivanhan uskomuksen noidista puuhenkenä tai keijuna, joka asuu itse pähkinässä." Yleisemmin se on pensas, jota vanhoissa saksalaisissa balladeissa usein kutsutaan Lady Hazeliksi. Tässä, kuten Lady Nightingalessa, meillä on jäänne, jossa käsitellään tiettyjä eläimiä tai kasveja ikään kuin ne olisivat älykkyyttä tai henkiä. Eräässä hyvin vanhassa kappaleessa ”Des Knaben Wunderhorn” tyttö, joka on vihainen pähkinänruskealle, joka on moittinut häntä siitä, että hän on rakastanut liian kevyesti tai ollut liian heikko, sanoo, että hänen veljensä tulee kaatamaan pensaan. johon Lady Hazel vastaa:-

"Vaikka hän tulee ja kaataa minut,
    Kasvan ensi keväänä, se on tavallista,
Mutta jos neitsyt seppele haalistuu,
    "Ei koskaan kukki enää."

Jotta lapset eivät poimiisi kypsiä hasselpähkinöitä Saint Gallin kantonissa, he huutavat heille:S' Haselnussfràuli chumt"-"Hasselpähkinärouva tulee!" Näin ollen hasselpähkinöiden rukous tai hasselsauva tuo onnea, ja ne voidaan ripustaa turvallisesti taloon. Esihistoriallisista haudoista löydetyt hasselpähkinäkaulakorut olivat luultavasti amuletteja ja koristeita.

Suosittujen sanojen joukkoon saatamme sisällyttää seuraavat Gorski Vijenac:-

"A eto si udrijo Vladiko,
U nekakve smućene vjetrove,
Ko u marču što udre yještice.”

Mutta katso, oi Vladika,
Sinä olet heittäytynyt jokaiseen myrskyyn,
Kuten noidat heittävät tai muuttuvat karjaksi."

s. 197

Ja näihin voimme sisällyttää kirouksen, "Izjele te viestice"-"Syökööt noidat sinut!" jolla on täsmällinen rinnastuksensa romanien kielellä. Myös skotlantilainen sanonta: "Noidat, velhot ja mustalaiset pian ken ae the ither":-

"Noidat ja velhot vaivattomasti,
Kuten kohtaavat romanit, tuntevat toisensa hyvin."

Voin lisätä näihin tiettyjä sananlaskuja, jotka esitetään erittäin harvinaisessa "Denham Tractissa", josta vain viisikymmentä kappaletta on painanut JOHN BELL RICHMOND, "in. Com. Ebor.Tämä viehättävä pieni, vain kuusisivuinen teos on nimeltään "Muutamia suosittuja riimejä, sananlaskuja ja sanontoja keijuista, noidista ja mustalaisista", ja siinä on omistus: "Jokaiselle keijulle, noidalle ja mustamaalaiselle päivästä lähtien Tämä traktaatti on kaiverrettu Endorin noidista aina Billy Dawsoniin, Stokesleyn viisaaseen mieheen, joka on hiljattain kuollut."

NIDIA.

Vervain ja tilli
Estä noidat tekemästä heidän tahtoaan.

Seuraava viittaa pihlaja- tai pihlajapuuhun, jonka oletetaan olevan viehätysvoima noituutta vastaan:-

Jos piiskapuikkosi on pihlajasta
Voit ratsastaa nalkullasi missä tahansa kaupungissa.

Paljon kentästä,
Lainaa paholaista noidalle.

Karvainen mies on raikas mies,
Mutta karvainen vaimo on noita.

Voi poikaa
Ilman pihlajan jumalaa.

Noitavaimo ja paha
Onko kolme puoli pennyä pahempi kuin paholainen.

s. 198

Hei, miten Halloween-e'en!
Kun kaikki noidat nähdään,
Jotkut mustana ja jotkut vihreänä,
Hei, miten Halloween-e'en!
Thout! tout! tout, tout!
Läpi ja noin.

Hurraa ennenkin, vauhtia,
Gif et mene ennen, cummer anna minun!

"Näiden sävelten sanotaan laulaneen noidat North Berwickissä Lothianissa juutalaisen harpun tai trumpin musiikin säestyksellä, jota palvelijatyttö Geilles Duncan soitti kahdensadan noidan edessä, jotka liittivät kädet yhteen lyhyessä ajassa. tanssia tai kelaa, laulaen (myös) nämä rivit yhdellä äänellä:—

"' Noita, noita, uhman sinua,
Neljä sormea ​​peukalon ympärillä,
Anna minun mennä hiljaa ohitsesi.

”Nähdään, että tämä on fallinen merkki, ja sellaisena noidat pelkäävät sitä. On vaikea ymmärtää, miksi nämä merkillä varustetut jakeet olisivat noitien antamia."

Noitavastainen riimi, jota käytettiin Tweedesdalessa noin kuusikymmentä tai seitsemänkymmentä vuotta sitten, oli:

""Musta-luggie, lammer-helmi,
pihlaja- ja ruokolanka,
Laita noidat vauhtiin.

En tiedä sanan "musta-luggie" merkitystä. "Lammer bead" on korruptio sanasta "meripihkahelmi". Jotkut vanhat ihmiset käyttävät niitä edelleen Skotlannissa säilöntäaineena erilaisia ​​sairauksia, erityisesti astmaa, vesivatsaa ja hammassärkyä vastaan. Ne myös suojaavat käyttäjää noituuden vaikutuksilta, kuten tekstissä todetaan. Olen nähnyt pihlajapuun oksan, noitapuun, noitapuun, villituhkan, wicken-puun, wicky-, wiggy-, noita-, noitapuun, royne-puun, pihlajan, pähkinän, wiggin, taikapähkinän oksan , jyrsijä, royan, roun tai run-puu, joka oli kerätty

s. 199

toukokuun toisena päivänä (huomaa tämä), kierretty noin kymmenien jaardien pituisella punaisella langalla, joka on asetettu näkyville ikkunassa toimimaan viehätyksenä noitien ja Hämmentävää talosta. Niin meillä on myös -

"' Pihlaja-tuhka ja ruokolanka
Varjele paholaiset vauhdistaan."

Te noidat, ette voi tehdä hyvää itsellenne.

Reilusti he tulivat,
Reilusti he menevät,
Ja aina kantapäät heidän takanaan.

Ei niin syntinen että uppoaa, eikä niin jumalallinen että uisi.

Väärämpi kuin Waghorn, ja hän oli XNUMX kertaa valheellisempi kuin paholainen.

Kiittämättömyys on pahempaa kuin noituus.

Sinä olet kuin mikki
Puoliksi noitana.

lypsämään köyttä (eli, lehmäsolmio).

Tämä viittaa uskomukseen, että noidat voivat viedä maidon pois keneltä tahansa lehmältä lypsemällä köyden päässä.

Menkää Jumalan nimessä – ettet ratsasta noidilla.

"Rynt, sinä noita", sanoi Bess Lockit äidilleen.

RyntSkeatin mukaan on alkuperäinen Cumberland-sana, joka tarkoittaa aroint. eli, "aroint you, mene pois." islantilainen Ryma-"tehdä tilaa, raivata tietä" - annettu kuitenkin vain arvauksena. Näyttää siltä, ​​​​että sitä on erityisesti sovellettu noidiin.

"'Arvota sinua, noita!' lantiolla ruokittu ronyon itki."
                                                 ("Macbeth")

Halliwell antaa sanan as rynt, ja omistaa sille sarakkeen tekemättä tyydyttävää johtopäätöstä. Mielestäni se on vain vanha sana rynt or wrynt, toinen vääntelyn muoto, joka tarkoittaa vääntämistä tai kuristamista, ikään kuin pitäisi sanoa: "Ole kuristu!" joka oli todellakin yleinen pahoinpitely. Halliwell itse antaa "wreint" tarkoittaa "väärin" ja

s. 200

"wreith destordre"-" vääntää tai vääntää" ("Hollyband's Dictionarie", 1593). Englannin mustalaisten yleisin kirous nykyään on "Beng Tasser tute!” "Kuristkoon paholainen sinut" - kirjaimellisesti twist, joka on tarkka käännös sanasta wrinthe or rynt.

"Jumala mies häkkiinsä voi mennä
Ja huokaisi pye's kaula yn to."
                        ("MS. Cantab." ap. H.)

Rynt voi tarkoittaa kiertämistä, eli, alkoi, kuten Amerikassa sanotaan, "hän väänteli pois."

Ne, jotka polttavat sinut noidana, menettävät kaikki hiilinsä.

Älä koskaan puhu noidista perjantaina.

Te olette ower aude ffarand pelätä noitia.

Noidat ovat omiaan tunnustamaan perjantaina.

Perjantai on noitien sapatti.

Halata yhtä kuin paholainen halaa noitaa.

Kuten musta}noitana.
Ristinä
Kuten ruma
Kuten syntistä

Neljä sormea ​​ja peukalo - noita, uhman sinua.

Italiassa kyltit tehdään eri tavalla. Napolissa gettatura koostuu etu- ja keskisormen heittämisestä ulos sarvien jäljittelemiseksi peukalon ja sormien ollessa kiinni. Jotkut sanovat, että peukalon tulisi olla keski- ja kolmannen sormen sisällä. Firenzessä noitavastainen ele on hinta la ficatai työnnä peukalo ulos etu- ja keskisormen väliin.

Olet kuin noita, sanot rukouksesi taaksepäin.

Noitapuu (eli pihlaja).

olet puoliksi noita-eli, erittäin ovela.

Buzz! surinaa! surinaa!

XNUMX-luvun puolivälissä, jos henkilö heilutti hattuaan tai

s. 201

konepelti ilmassa ja huusi "Buzz!" kolme kertaa siinä uskossa, että tällä teolla hän voisi ottaa toisen hengen, vanhat lait ja lainsäätäjät pitivät näin sanonutta ja käyttäytyvää henkilöä kuoleman arvoisena, koska hän oli tarkoituksessaan murhaaja ja oli tekemisissä noitien kanssa. " ("Denham Tract"). Hyvin kyseenalainen, ja luultavasti perustuu hyvin tunnettuun vanhaan tarinaan.

"Toivon, että olisin niin kaukana Jumalasta kuin kynneni ovat puhtaat liasta!"

Sanotaan olleen noidan rukous, kun hän oli puhdistamassa kynsiään. Loogisella tarkkuudella tämä muistuttaa mustaa poikaa Amerikassa, jolta kysyttiin, tiesikö hän tien tiettyyn paikkaan, hän vastasi: "Toivon, että minulla olisi niin monta dollaria kuin tiedän tieni sinne."

Noita pelkää omaa vertaan.

Pendle-metsän noita.

Lancashiren noita.

Noita ei voi tervehtiä (eli itkeä).

Olla sika tai noidan ratsastama.

Mustalaiset.

Niin paljon mustalaisia, niin monta seppiä.

Mustalaiset ovat kaikki samanlaisia.

Yksi Faw-jengistä,
Huonompi kuin Faw-jengi.

Faws tai Faas on mustalaisperhe, jonka päämaja on Yetholmessa. Olen ollut heidän joukossaan ja tunsin mustalaisten kuningattaren ja hänen poikansa Robertin, jotka olivat tästä klaanista tai nimestä.

"Oletetaan, että Faws sai tämän nimityksen Johnnie Faw'lta, Pikku-Egyptin herralta ja jaarilta; joiden kanssa Skotlannin hallitsijat Jaakob neljäs ja kuningatar Mary näkivät paitsi sopivuuden, myös tarpeen tehdä erityissopimus" ("Denham Tract")

"Francis Heron, Fawsin kuningas, bur. (Siankärsämö) xiii. tammikuuta 1756 (SHARP'S "Chron. Mir").

s. 202

Lähde: MI KOUNAVINEN "Mustalaisten tutkimusaineistossa", jota en ole vielä nähnyt, on AB Elysseeff (Gypsy-Lore Journal, heinäkuu 1890), kolme tai neljä pistemäärää mustalaisten sananlaskujen sanoja ja mielipiteitä. Nämä viittaavat slavonialaisiin tai Kaukoidän venäläisiin romaneihin. Tässä yhteydessä voin todeta, että kaikki, jotka ovat kiinnostuneita tästä aiheesta tai mistään siihen liittyvästä, löytävät paljon kiinnostavaa tässä Gypsy-Lore Societyn lehdessä, jonka painaa T. & A. Constable, Edinburgh. Liittymän hinta, mukaan lukien yhdistyksen jäsenyys, on 1 puntaa vuodessa – Osoite: David Mac Ritchie, 4, Archibald Place, Edinburgh.

Kuvan lähde: The Project Gutenberg EBook of Gypsy Sorcery and Fortune Telling, kirjoittanut Charles Godfrey Leland. Julkaisupäivä: 13. joulukuuta 2018 [EBook #58465]

- Mainos -

Lisää tekijältä

- YKSINOMAINEN SISÄLTÖ -spot_img
- Mainos -
- Mainos -
- Mainos -spot_img
- Mainos -

Täytyy lukea

Viimeisimmät artikkelit

- Mainos -