16.9 C
布鲁塞尔
周一,五月6 2024;
欧洲唐宁街回击欧盟,称英国退欧谈判“不必要地困难”...

在法国指责英国陷入僵局后,唐宁街回击欧盟“不必要地困难”的英国退欧谈判

免责声明:文章中转载的信息和观点是陈述他们的信息和观点,由他们自己负责。 发表于 The European Times 并不自动意味着赞同观点,而是表达观点的权利。

免责声明翻译:本网站的所有文章均以英文发表。 翻译版本是通过称为神经翻译的自动化过程完成的。 如有疑问,请始终参考原始文章。 谢谢你的理解。

胡安·桑切斯·吉尔
胡安·桑切斯·吉尔
胡安桑切斯吉尔 - 在 The European Times 新闻 - 主要是在后排。 报道欧洲和国际上的企业、社会和政府道德问题,重点是基本权利。 也让那些没有被一般媒体倾听的人发声。
        <!-- Ad Placements Start -->




The UK Government has said the European Union is making <a href="/zh-CN/topic/brexit" class="body-link" data-vars-item-name="BL-4536801-/topic/brexit" data-vars-event-id="c23">Brexit</a> talks "unnecessarily difficult" after <a href="/zh-CN/topic/france" class="body-link" data-vars-item-name="BL-4536801-/topic/france" data-vars-event-id="c23">France</a> accused the UK of deliberately stalling in negotiations.































It comes as Britain and the bloc remain in a stalemate as they try to agree on future trade ties. 































UK-EU talks ended with little progress last week amid warnings of a no-deal Brexit if key issues are not settled within weeks. 




































With just four months until the transition period ends, both sides have failed to resolve various sticking points, like fisheries and state aid policy. 


英国政府进行了回击,指责欧盟让“取得进展变得不必要地困难”(法新社通过盖蒂图片社)

法国外交部长让-伊夫·勒德里昂现在指责英国造成了僵局,称由于“英国的顽固和不切实际的态度”,谈判没有取得进展。

He told his country’s ambassadors that the bloc of 27 nations will not buckle under pressure from London.































“On Brexit we always showed unity and proved wrong those who saw signs of an overall implosion of <a class="wpil_keyword_link " href="https://europeantimes.news/category/europe/"  title="Europe" data-wpil-keyword-link="linked">Europe</a>," he said. 


































"It is in staying united that we can stick to our line of a global accord."
今年夏天早些时候,欧盟首席谈判代表抵达唐宁街进行会谈(宾夕法尼亚州)

但唐宁街反击,指责欧盟让“取得进展变得“不必要地困难”。

A spokeswoman said: “We have been clear from the outset about the principles underlying the UK approach: we are seeking a relationship that respects our sovereignty and which has a free trade agreement at its core, similar to those the EU has already agreed with like-minded countries.























    <!-- AYL ads -->
















“However, the EU is still insisting not only that we must accept continuity with EU state aid and fisheries policy, but also that this must be agreed before any further substantive work can be done in any other area of the negotiation, including on legal texts, making it unnecessarily difficult to make progress.
总理在与欧盟的视频通话中打手势(通过路透社)

“我们将继续努力达成协议,并期待下周的下一轮。”

<!-- perform eplayer -->














It comes after Germany reportedly scrapped plans for Brexit talks at the EU ambassadors summit next week after a "completely wasted" summer of negotiations.























<!-- mpu0 ads for mobile -->













The German government, which currently holds the rotating presidency of the EU council, had planned to discuss Brexit during the meeting on September 2, according to the Guardian.































<aside class="inline-block inline-related item-count-4 align-right"><h2 class="box-title">Read more</h2>

</aside>But an EU diplomat told the publication that Brexit has been "taken off the agenda" due to the lack of "tangible progress".































While Angela Merkel had been pegged as a potential dealmaker when negotiations resume and enter a critical stage on September 7, the diplomat said: “Over the recent months Franco-German cooperation has gained new traction.







“Given this new reality it would be futile to wait for a white knight from Paris or Berlin to come to the rescue.”







Both sides have said September is an effective deadline for an agreement to allow time for it to be ratified before Britain leaves EU rules at the end of December.








        <!-- Ad Placements End -->






            <aside class="tags"><span>More about:</span>

                <span class="separator">|</span>
                <a href="/zh-CN/topic/downing-street">
                  Downing Street
                </a>

                <span class="separator">|</span>
                <a href="/zh-CN/topic/european-union">
                  European Union
                </a>

                <span class="separator">|</span>
                <a href="/zh-CN/topic/brexit">
                  Brexit
                </a>

                <span class="separator">|</span>
                <a href="/zh-CN/topic/france">
                  France
                </a>

            </aside>
- 广告 -

更多来自作者

- 独家内容 -现货图片
- 广告 -
- 广告 -
- 广告 - 现货图片
- 广告 -

必读

最新文章

- 广告 -