11.5 C
Brussels
Şənbə, May 11, 2024
mədəniyyətDanimarka hökuməti bütün moizələrin tərcümə edilməsini tələb edən qanundan imtina etdi...

Danimarka hökuməti bütün xütbələrin danimarka dilinə tərcümə edilməsini tələb edən qanundan imtina etdi

MƏLUMAT: Məqalələrdə əks etdirilən məlumat və rəylər onları qeyd edənlərə məxsusdur və öz məsuliyyətidir. Nəşr The European Times avtomatik olaraq fikrin təsdiqi deyil, onu ifadə etmək hüququ deməkdir.

TƏRCÜMƏLƏRİNDƏN MƏNDƏT: Bu saytda bütün məqalələr ingilis dilində dərc edilmişdir. Tərcümə edilmiş versiyalar neyron tərcümələr kimi tanınan avtomatlaşdırılmış proses vasitəsilə həyata keçirilir. Əgər şübhəniz varsa, həmişə orijinal məqaləyə müraciət edin. Anladığınız üçün təşəkkür edirik.

Gaston de Persigny
Gaston de Persigny
Gaston de Persigny - Reportyor The European Times xəbər

Danimarka hökuməti son üç il ərzində müzakirə olunan və Danimarkada bütün dini moizələrin Danimarka dilinə tərcümə edilməsini tələb edən mübahisəli qanun layihəsini rədd edib. Qanun xüsusilə müsəlman icmalarında nifrət, dözümsüzlük və zorakılıq çağırışlarını ehtiva edən moizələrin yayılmasının qarşısını almaq məqsədi daşıyırdı.

Son on beş il ərzində Danimarka hakimiyyəti radikal imamların ölkəyə girişini məhdudlaşdırmaq üçün immiqrasiya qanunvericiliyində, xüsusən də din xadimləri üçün dəyişikliklər etməklə səy göstərib. Qanunlar radikal islamçıların hərəkətləri ilə təhrik edilsə də, onlar bütün dinlərin, o cümlədən xristianlığın din xadimlərinə şamil edilir, qanuni dövlət universitetindən təhsil aldığını, maliyyə müstəqilliyini və s.

Bütün konfessiyaların moizələrini Danimarka dilinə tərcümə etmələrini tələb edən qanun layihəsi də belə idi. Bu həftə, nəhayət, Kilsə İşləri üzrə Nazir Louise Schack tərəfindən rədd edildi.

Bu ilin mart ayında Danimarka Xalq Partiyasının sədri kilsə işləri üzrə nazirdən qanunun Danimarka dilindən başqa dildə təbliğat aparan bütün dini icmalara deyil, yalnız dini icmalara təsir göstərməsi üçün hazırlana biləcəyini araşdırmaq üçün müraciət etdi. yalnız ərəb dilində danışır, qadınlara, demokratiyaya, yəhudilərə və digər azlıq qruplarına qarşı və ya zorakılıq və terrorun yayıldığı yerlərdə yüksək səslə təbliğ edir”. Hökumət qanunun işləməsi üçün belə bir variant tapmadı və nəhayət rədd edildi.

2021-ci ilin yanvarında Avropa Kilsələri Konfransı (MSK) Danimarkanın Baş naziri Mette Frederiksen və Kilsə İşləri üzrə Nazir Coy Mogensenə göndərdiyi məktubda xütbələrin başqa dillərdən Danimarka dilinə tərcüməsini məcburi etmək üçün təklif edilən yeni təşəbbüslə bağlı dərin narahatlığını ifadə etdi.

KEC xatırladıb ki, beynəlxalq Avropa kilsə təşkilatı olaraq onlar həmişə ana dilindən dini kontekstdə istifadəni təşviq ediblər, miqrantlara inteqrasiya etməyə və onları dəstəkləyən icmalar formalaşdırmağa kömək ediblər və onların hazırda bir hissəsi olduqları yeni sosial mühitdə naviqasiya etməyə kömək ediblər. .

“Siyasi nöqteyi-nəzərdən biz bu cür qanunvericiliyə din və dini icmaların cəmiyyətdəki rolu ilə bağlı əsassız mənfi siqnal kimi baxırıq. Üstəlik, bu, Danimarkalı olmayan Avropa xalqları və xristian icmaları üçün onların Danimarkadakı dini etiqadının və mövcudluğunun şübhə altına alındığını və birmənalı şəkildə problemli hesab edildiyinin göstəricisi olardı”, - müraciətdə deyilir. “Niyə Danimarkada uzun tarixə malik alman, rumın və ya ingilis icmaları birdən öz moizələrini Danimarka dilinə tərcümə etməlidirlər? Bu, Danimarkanın fərdi hüquq və vəzifələrin xristian irsi üzərində qurulmuş açıq, liberal və azad bir millət kimi imicinə xələl gətirər”.

Fotoşəkil Chris Black:

- Reklam -

Müəllifdən daha çox

- EKSKLÜZİV MƏZMUN -spot_img
- Reklam -
- Reklam -
- Reklam -spot_img
- Reklam -

Oxumalı

Son məqalələr

- Reklam -