16.3 C
Brussel·les
Diumenge, maig 12, 2024
ENTRETENIMENTMúsica en estocEntrevista a Romain Gutsy: "Com un uigur a la Xina"

Entrevista a Romain Gutsy: "Com un uigur a la Xina"

EXENCIÓ DE RESPONSABILITAT: Les informacions i opinions reproduïdes en els articles són les de qui les expressa i és responsabilitat seva. Publicació a The European Times no significa automàticament l'aprovació de la visió, sinó el dret a expressar-la.

EXENCIÓ DE RESPONSABILITAT TRADUCCIONS: Tots els articles d'aquest lloc es publiquen en anglès. Les versions traduïdes es fan mitjançant un procés automatitzat conegut com a traduccions neuronals. En cas de dubte, consulteu sempre l'article original. Gràcies per entendre.

germà O'Sullivan
germà O'Sullivan
Bro O'Sullivan és un periodista musical que estima la música. Això pot semblar obvi, però no ho és. Els crítics de vegades no són amants. Totes les ressenyes per les quals escriu The European Times parlen de descobriments que li va encantar, o almenys que li van agradar, i que vol que escoltis.

A l'octubre, us vaig dir que obtindria una entrevista amb el "retorn" Romain Gutsy. Ahir Romain va llançar un nou senzill anomenat “Like an Uyghur in China”, i tal com em vaig prometre, vaig aconseguir una entrevista. Aquí està:

Germà: Hola Romain, fa temps que no ens veiem. Tan Ja ho he dit als nostres lectors que vas tornar i que em va fer feliç. Ara, em vas dir que vols centrar-te en el present i el futur, i la meva primera pregunta és llavors sobre el teu nou senzill "Like an Uyghur in China". Ara ho dic així: a la cançó "Si no t'importa”, vas deixar clar que “Jo no faig política”. I ara comenceu el 2023 amb una cançó molt política?

Romain Gutsy: No és gens polític. Es tracta d'opressió. Els opressors poden ser de qualsevol bàndol polític, i es mereixen el mateix, en funció del que fan per oprimir la gent. Canto a la gent. Gent que està oprimida, i gent que oprimeix. No m'importa el fet que els opressors de la Xina pertanyin al Partit Comunista Xinès. No tinc res en contra d'aquest partit per se. Si deixen d'oprimir la gent, em va bé. No tinc res contra els budistes al poder a Birmània. I res del partit governant rus quan canto sobre els tàtars de Crimea. Ho tinc tot en contra de la gent que, tot i pertànyer a un o altre d'aquests grups, o fins i tot sent els seus líders, oprimeix la gent per la seva fe o per la seva ètnia. Com es diu a la cançó, "l'infern és ple d'ells".

Germà: Entens. Així que vas fer una cançó a favor de drets humans?

Romain Gutsy: Ho pots dir així. Jo diria que aquesta cançó és a favor de l'ésser humà. Però sí, els "drets humans" també funcionen. M'agrada que la gent sigui lliure de ser el que vol ser i de creure el que vol creure. La cançó esmenta tres minories oprimides: els uigurs, els rohingyas i els tàrtars de Crimea. Aquestes persones pateixen de veritat sota una forta opressió. Però n'hi ha lluny de ser els únics. Podria haver afegit els tibetans, per exemple, però també milers d'altres. De fet, també s'adreça a particulars. Qui és oprimit per un imbècil, o un boig, està preocupat per aquesta cançó. És una cançó contra la bogeria malvada i la llibertat personal.

Bro: He vist que les teves últimes cançons eren fetes amb un gran sentit de l'humor, com "The Girl from Kerry" o "Frenchy Boy". Aquest sembla força seriós. Esteu canviant cap a temes més seriosos?

Romain Gutsy: Bé, potser estic "canviant" de tant en tant, però de fet, qualsevol cançó té el seu propi estat d'ànim i no pot ser sempre "divertida". No crec que "Com un uigur a la Xina" sigui "serios", però no és realment un tema divertit. Si fossis uigur, rohingya o tàrtar de Crimea, potser no riures massa de la teva situació. Però no és “serios”, ja que és art, i també perquè sempre escric amb certa distància. Almenys jo també ho intento. A més, es podia veure una mica d'humor en la meva resposta a l'opressió: "Li dic a l'opressor, l'infern està ple de tu". És un intent força desesperat de fer alguna cosa, mentre que de fet és un esforç molt subestimat si espereu canviar les coses. Com un nen que diu "ets dolent" i s'espera que afectarà a la gent dolenta que l'envolta. No obstant això, almenys diu alguna cosa. I qui sap? El poder de les paraules, el poder d'una cançó...

Germà: Entenc. Com sabem, ets francès. Aquesta qüestió de les minories oprimides forma part del vostre origen francès, ja que sabem que a França li agrada que se la considerin un país de drets humans?

Romain Gutsy: En primer lloc, sóc artista. I el dia que em vaig fer artista, també em vaig convertir en un home de cap país. O de tots els països. Vaig néixer cors, després francès. Després vaig tocar música irlandesa i em vaig convertir en irlandès. Després American Music i es va convertir en americana. Música espanyola i es va convertir en espanyol. Però també sóc uigur, nigerià, britànic, japonès, el que vulguis. Pel que fa a França, no crec que hagi tingut un paper important en el meu escrit de “Com un uigur a la Xina”. Per escriure la cançó i ser sincer, vaig haver de sentir-me xinès, uigur, birmà, rus i tàrtar. I estimar-los a tots.

Ger: D'acord germ (va dir germà). Aleshores, què passa amb el futur, planifiqueu noves cançons i potser concerts? Recordo bé que la teva millor part com a músic va ser a l'escenari!

Romain Gutsy: Tots dos. Arriben noves cançons i al febrer n'hauria d'haver-ne una de nova que ha estat composta i escrita per Marc Bentel. Fins ara, en Marc treballava sobretot a la part de producció, però em va proposar una cançó seva molt maca, que es deia “Trouble and Delicious” i la vam gravar. Pel que fa als concerts, sens dubte és una cosa que estic planificant per al futur. Però ja no hi ha res a l'ordre del dia. I no sé per on començaré a girar. Podria ser França o Bèlgica, però de fet, sóc propens a pensar que començaré pel Regne Unit.

Ger: I estàs planejant seguir sent un "independent"?

Romain: Depèn del que anomeneu un "independent". M'encanta treballar amb altres, i això inclou etiquetes. Així que si hi ha bones oportunitats de treballar amb un segell que m'agrada, ho faré. A la indústria, hi ha gent que coneix millor que tu algunes parts de la feina. Així que és millor treballar amb ells i tenir èxit en lloc d'intentar fer-ho tot sol i fracassar. Tot i així, em mantinc independent en les meves eleccions, almenys aquelles que em semblen les més importants.

Ger: D'acord, gràcies Romain, afegiré "Com un uigur a la Xina" a una de les meves llistes de reproducció. El seguiràs?

Romain: Per descomptat, germà. Tens gust segur i és un plaer que apareguin a les teves llistes de reproducció.

I si voleu veure l'últim vídeo de “If You Don't Mind de Romain Gutsy, aquí el teniu:

hqdefault Entrevista Romain Gutsy: "Com un uigur a la Xina"

I Bro O'Sullivan Llista de reproducció folk independent:

- Publicitat -

More from the author

- CONTINGUT EXCLUSIU -spot_img
- Publicitat -
- Publicitat -
- Publicitat -spot_img
- Publicitat -

Ha de llegir

Últims articles

- Publicitat -