12 C
Bruselas
Domingo, abril 28, 2024
LibrosDavid Peace: 'Los editores deberían tener menos aversión al riesgo'

David Peace: 'Los editores deberían tener menos aversión al riesgo'

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Las informaciones y opiniones reproducidas en los artículos son propias de quienes las expresan y es de su exclusiva responsabilidad. Publicación en The European Times no significa automáticamente la aprobación de la opinión, sino el derecho a expresarla.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD TRADUCCIONES: Todos los artículos de este sitio se publican en inglés. Las versiones traducidas se realizan a través de un proceso automatizado conocido como traducción neuronal. En caso de duda, consulte siempre el artículo original. Gracias por entender.

David Peace, de 55 años, es autor de 11 novelas, entre ellas El Maldito Utd, llevada al cine con Michael Sheen en el papel principal como Brian Clough, y el Cuarteto de equitación roja, ambientada en medio de los asesinatos del Destripador en West Yorkshire, donde creció Peace. Uno de Grantade los mejores jóvenes novelistas británicos en 2003, ganó el premio James Tait Black un año después por GB84. Redux de Tokio, publicado en rústica este mes, concluye una trilogía de crímenes reales sobre el Japón ocupado por Estados Unidos y se refiere a la muerte (aún sin explicación) de Sadanori Shimoyama, el primer presidente de los Ferrocarriles Nacionales Japoneses. Peace habló desde Tokio, su hogar desde 1994.

¿Qué te llevó a escribir sobre el Japón de la posguerra?
Tenía muchas ganas de escribir sobre Tokio después de terminar. GB84, alrededor de 2003. Mis hijos eran pequeños y yo quería conocer la historia moderna de la ciudad para poder hablarles de la zona en la que vivimos, el extremo este, que fue una de las zonas bombardeadas en marzo de 1945. Quería probar comprender la experiencia de supervivencia y cómo la ciudad se reconstruyó en el Perdida en la traducción La gente de Tokio está familiarizada con. Debido a que traté de entender el tiempo y el lugar en el que crecí examinando el efecto del crimen en su sociedad, decidí tratar de escribir sobre tres crímenes en el período de ocupación.

¿Qué le atrajo del caso de Shimoyama en particular?
Ha generado tantas conspiraciones y teorías; fue el comienzo de la guerra fría y todavía vivimos en su legado. Estados Unidos llegó a Japón prometiendo democracia, pero en 1949, con el buen desempeño del Partido Comunista Japonés y el levantamiento del telón de acero en Europa, cambió la política: la Curso inverso – y Shimoyama fue una gran parte de eso. Lo nombran jefe de los ferrocarriles nacionales y Estados Unidos le da una lista de 100,000 personas cuyos trabajos deberían ser eliminados, principalmente agitadores de izquierda. Se cuelgan carteles por todo Tokio contra él. Luego su cuerpo aparece en las vías del tren, decapitado. La gente preguntaba: ¿fue suicidio o asesinato? Y si fue asesinato, ¿fue la izquierda? Los japoneses verdad? ¿Los americanos? ¿Los soviéticos?

Lo ves
Tokio año cero, Ciudad ocupada y Redux de Tokio como novelas policiacas?
Cuando escribí mil novecientos setenta y cuatro [su debut], quería escribir la mejor novela policíaca de todos los tiempos; No creo que lo hiciera, pero esa era mi intención. Ahora ya no pienso en eso. Es raro: en Europa Soy un escritor de crímenes, pero en el Reino Unido no lo soy. En Alemania he ganado un Krimipreis alemán tres veces - Redux lo ganó - y El País hecho Redux su novela policiaca del año, pero nunca me han invitado al festival de literatura policiaca de Harrogate ni nada por el estilo. Mis editores lo pasan mal porque fundamentalmente mis libros son demasiado literarios para una audiencia criminal y demasiado criminales para una audiencia literaria. Aún El Maldito Utd vendió montones de copias, y la mitad de ese libro está contado en segunda persona con una voz que tomé de Empresa de Samuel Beckett. Los editores deberían tener menos aversión al riesgo. Mirar Espino y niño por Keith Ridgwayo El tratamiento en si por Michael Nath; si las novelas van a sobrevivir, los novelistas tienen la responsabilidad de traspasar los límites.

No puedo exagerar la educación que obtuviste al leer NME entre 1979 y 1985.

Redux de Tokiose10 años, tiempo durante el cual también escribió una novela sobre Bill Shankly,preseleccionado del premio GoldsmithsRojo o muerto, 700 páginas intensamente repetitivas que no parecen precisamente un proyecto paralelo relajante...
¡Pero fue! yo no estaba recibiendo Redux Correcto; Escribí probablemente 300,000 palabras que no entraron, porque estaba obsesionado con mantener la novela en 1949, cuando la gran importancia del caso Shimoyama es cómo [las opiniones sobre él] cambian con el tiempo. Así que esos dos felices años escribiendo Rojo o muerto fueron un soplo de aire fresco. Obtuve esta enorme caja de cintas del escritor fantasma de Shankly y todo lo que tenía que hacer era sentarme en mi pequeña habitación en Tokio y escuchar a Shankly, uno de mis héroes, y leer informes y resultados de fútbol. Fue un verdadero placer escribir, aunque para mucha gente no es un placer leer; es bastante obsesivo, me doy cuenta de eso. Parte de mi proceso es que tomo notas de lo que estoy leyendo y las trabajo en un texto para leer en voz alta, tratando de lograr una especie de poesía; una gran parte consiste en reconstruir las oraciones de otras personas. Tuve la suerte de estar expuesto de joven a TS Eliot, Beckett y Dos Passos, y siempre me ha atraído ese tipo de técnica.


 

Una vez describiste tu rutina como levantarte a las 6 a. m., escribir de 9 a. m. a 4 p. m. y de 10 p. m. a 2 a. m., luego dormir cuatro horas...
Es peor ahora porque no tengo a los niños. Ahora puedo levantarme a las 5 am y realmente comenzar. Intento hacerlo de 6 am a mediodía y luego trato de dar un paseo. Por las noches trato de leer, no solo investigaciones, sino otras novelas, para mantener la frescura. Tratar de hacer libros que hagan justicia a la tragedia es lo que pasa factura, pero desconfío de los escritores que exageran el trabajo duro; hacemos esto a través de la elección.

Qué has leído últimamente?
Vladimir Sharov, quien ganó el Booker ruso y falleció en 2018, ha sido una gran revelación para mí el año pasado. su novela Antes y Durante, publicado por Dedalus y traducido por Oliver Ready, es narrativa dentro de narrativa dentro de narrativa; es muy estimulante en estructura, voz y en cómo interactúa con la memoria y la historia soviética y postsoviética. Encontrar un escritor como este es para lo que vivo, para ser honesto.

¿Qué leíste mientras crecías?
Tuve la suerte de crecer en una casa con muchos libros. Mi papá leyó a David Storey y Stan Barstow, que venían de donde yo venía, pero también a Chandler, Maigret, Camus y más libros de deportes de los que jamás hayas visto. Había un mercado de Dewsbury para cómics y libros de segunda mano, y no puedo exagerar la educación que obtuviste al leer el NME entre 1979 y 1985. Una revisión de La fiesta de cumpleaños estaría hablando de Dostoievski; Mark E Smith, Nick Cave, Coil y Morrissey hablaron sobre libros, pintura y otras formas de música, y yo lo absorbí todo. Podrías estar leyendo a Beckett y Philip K Dick, viendo el fútbol y El detective cantante, ir a ver una banda y una exposición de Francis Bacon; casi todas las semanas escuchabas o leías algo que nunca antes habías visto. No estoy seguro de que ese sea el caso en estos días.

Redux de Tokio se publica en rústica el 7 de abril por Faber (£ 8.99). para apoyar el guardián y Observador pide tu copia en guardianbookshop.com. Pueden aplicarse cargos de envío

- Publicidad -

Más del autor

- CONTENIDO EXCLUSIVO -punto_img
- Publicidad -
- Publicidad -
- Publicidad -punto_img
- Publicidad -

Debe leer

Últimos artículos

- Publicidad -