13.2 C
Bruxelas
Wednesday, May 8, 2024
ÁfricaSudán: Daglo No nome de Alá o Misericordioso

Sudán: Daglo No nome de Alá o Misericordioso

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADE: A información e opinións que se reproducen nos artigos son de quen as manifesta e é responsabilidade da súa propia. Publicación en The European Times non significa automaticamente o respaldo da opinión, senón o dereito a expresala.

TRADUCIÓNS DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADE: Todos os artigos deste sitio publícanse en inglés. As versións traducidas realízanse mediante un proceso automatizado coñecido como traducións neuronais. Se tes dúbidas, consulta sempre o artigo orixinal. Grazas pola comprensión.

Mesa de noticias
Mesa de noticiashttps://europeantimes.news
The European Times News pretende cubrir noticias importantes para aumentar a concienciación dos cidadáns de toda Europa xeográfica.

O tenente xeneral Mohamed Hamdan Daglo, de Sudán, dirixiuse ao pobo de Sudán no que chega como un chamamento sincero a todos os afectados por unha guerra civil de 10 anos, pola paz e a democracia.

O discurso tamén aborda temas como a discriminación e as ameazas internas, contra a discriminación e as ameazas internas, dicindo que “o noso país atravesa crises que son as máis perigosas da súa historia nacional moderna. Crises que ameazan a súa unidade, seguridade, seguridade e tecido social. "

Tamén dixo que:

"Estou observando e consciente das conspiracións/plans internos e externos contra o país, e chamo dende este foro/plataforma a todos os honrados patriotas dos distintos partidos políticos, forzas revolucionarias e comunais, que se unan e presten atención aos perigos aos que se enfrontan. o país, e chegar con urxencia a solucións políticas eficaces ás actuais crises da patria”.

E concluíu que:

"Reitero, dende a miña responsabilidade nacional e moral, o meu compromiso total de traballar para protexer os obxectivos da gloriosa revolución de decembro e para protexer o período de transición para que conduza a unha verdadeira transformación democrática mediante eleccións libres e xustas".

Aquí está a mensaxe completa traducida de Mohamed Hamdan Dagalo (orixinal abaixo)

Primeiro de todo, rogo a Alá, o Todopoderoso para que derrame a súa misericordia sobre cada alma que foi asasinada inxustamente no Nilo Azul, Darfur, o leste de Sudán, Khartum e todas as partes deste querido país. Diríxome hoxe a vostede mentres o noso país atravesa crises que son as máis perigosas da súa historia nacional moderna. Crises que ameazan a súa unidade, seguridade, seguridade e tecido social.

Esta fea situación impón a todos e todas revisarnos de forma honesta e sincera para asumir as nosas responsabilidades nacionais e morais. A propagación dos conflitos tribais por todo o país, o derramamento de sangue sen ter en conta a santidade da alma que Deus prohibiu, e as voces que suben do odio e o racismo, levarán inevitablemente ao colapso do noso país, do que non formaremos parte e nós. non permanecerá calado nin calado en absoluto sobre todo o que ameaza a existencia corporativa deste país e da súa xente.

Estou observando e coñezo plenamente as conspiracións/plans internos e externos contra o país, e chamo dende este foro/plataforma a todos os honorables patriotas dos distintos partidos políticos, e forzas revolucionarias e comunais, para unirse e prestar atención aos perigos aos que se enfronta o país, e chegar con urxencia a unha solución política eficaz. ás crises actuais da patria.

Xa é hora de escoitar a voz da razón/sabedoría, e rexeitar todas as formas de loita inútil na que ninguén vencerá agás os inimigos deste país e os que están desexando e esperando que todos os males acontezan ao país. .

Querido pobo sudanés...

Quizais seguiches as decisións emitidas polo presidente do Consello Soberano e o comandante en xefe das Forzas Armadas, o tenente xeral Abdel Fattah Al-Burhan, o catro deste xullo. Estas decisións que traballamos para formular xuntos e a través da consulta continua, co espírito dun só equipo, e cunha sincera intención de ofrecer solucións á crise nacional, sen importar as concesións que nos custe. Non nos aferraremos a unha autoridade que leve a derramar o sangue do noso pobo e a desestabilizar o noso país.

Por iso, decidimos xuntos permitir que as forzas da revolución e as forzas políticas nacionais negocien e se poñan de acordo sen a nosa intervención na institución militar. Decidimos sinceramente deixar a cuestión do goberno en mans dos civís, para que as forzas regulares se dediquen a realizar as súas nobres tarefas nacionais tal e como estipula a Constitución e definida pola Lei.

Por iso, dende este punto de vista, fago un chamamento a todas as forzas revolucionarias e ás forzas políticas nacionais para que axilicen a proposta de solucións urxentes que poidan levar á formación das Institucións de Gobernanza Transitoria.

Querido pobo sudanés.

Farei todo o posible para superar as dificultades/retos que poidan enfrontar para alcanzar o que fará que o noso país volva estar seguro.

Queridos sudaneses...

Pasei as últimas semanas en Darfur e volverei alí de novo, para continuar o que comecei alí para aplicar e completar o acordo de paz. Sorprendeume o alcance da destrución que deixaron alí os anos de guerra e marxinación, a extensión dos conflitos e disputas entre os compoñentes da rexión, a extensión da pobreza, a escaseza de servizos así como a ausencia do Estado/ Estado de Dereito.

Fixen grandes esforzos que comezaron a dar resultados positivos e prometedores. Continuarei en colaboración cos meus outros compañeiros/as o traballo no que nos embarcamos ata que cada centímetro do noso país goce de seguridade e estabilidade, e ata que acabemos dunha vez coa retórica do racismo e do odio.

Fago un chamamento a todos os fillos e fillas do pobo de Sudán, a que difundan a cultura da tolerancia e a aceptación mutua, aumenten o nivel de concienciación entre a xente para comprender e aceptar a diversidade no noso país e a atrevida necesidade de acabar con todas as formas. de discriminación.

Todos os seres humanos somos iguais, e non hai diferenza entre unha sección ou outra, nin unha tribo ou outra, nin unha raza e outra. Todos somos seres humanos. Deus creounos a partir de barro, e nós volveremos a El para recompensarnos polo noso traballo, así El recompensará aos que fan o ben e castigará aos que fixeron mal segundo os seus pecados.

En conclusión, reitero e dende a miña responsabilidade nacional e moral, o meu compromiso total de traballar para protexer os obxectivos da gloriosa revolución de decembro e para protexer o período de transición para que conduza a unha verdadeira transformación democrática mediante eleccións libres e xustas. .

Tamén reiterei o meu compromiso de traballar coas institucións militares e de seguridade, e con todos os patriotas leais que estean interesados ​​en cumprir cos nosos deberes constitucionais e traballar xuntos para a reforma dos sistemas militares e de seguridade, para aplicar o Acordo de Juba para a Paz. en Sudán, incluíndo as disposicións de acordos de seguridade para chegar a un único exército profesional que reflicta a pluralidade e diversidade de Sudán, preservar a seguridade e a soberanía do país e repeler todas as formas de agresión contra el.

Tamén renovamos o chamamento aos irmáns que aínda levan armas para que se sumen á paz.

Viva o Sudán libre e independente, e que Deus protexa o noso país e o seu pobo de todos os males.

Texto orixinal en:

En nome de Deus, o máis compasivo, o máis misericordioso

بيان صحفي

أترحم أولاً على كل نفس أزهقت بغير حق في النيل الأزرق ودارفور وشرق السودان وفي الخرطوم وكل بقعة من بقاع هذا الوطن العزيز، أخاطبكم اليوم وبلادنا تمر بأزمات هي الأخطر في تاريخها الوطني الحديث. أزمات تُهدّد وحدتها وسلا Si/) وأمنها ونسيجها الاجتماعQ ، و وتفرض عليناج جاaz قفة قفة قفة أ أ أ و و أ ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، ، أ actأخ ا، ط أ إن انتشار الصراعات القبلية على امتداد البلاد، وإراقة الدماء دون مراعاة حرمة النفس التي حرم الله المساس بها، وتعالي أصوات الكراهية والعنصرية، ستقود بلادنا حتماً للانهيار، وهو ما لن نكون جزءاً منه ولن نصمت أو نسكت إطلاقاً عن كل ما يهدد هذه البلاد وإنسانها. إنني أراقب وأعلم تماماً المخططات الداخلية والخارجية التي تتربص بالبلاد، وأدعو من هذا المنبر كل الوطنيين الشرفاء من قوى سياسية وثورية ومجتمعية، للتكاتف والانتباه للمخاطر التي تواجه البلاد، والوصول لحلول سياسية عاجلة وناجعة لأزمات الوطن الحالية، فقد حان وقت تحكيم صوت العقل، ونبذ كل أشكال الصراع غير المجدي الذي لن يربح فيه أحد غير أعداء هذا الوطن ومن يتربصون باً.

الشعب السوداني الكريم…

لعلكم تابعتم القرارات التي أصدرها السيد رئيس مجلس السيادة، والقائد العام للقوات المسلحة، الفريق أول ركن عبد الفتاح البرهان، في الرابع من يوليو الجاري، هذه القرارات التي عملنا على صياغتها معاً وعبر تشاور مستمر وبروح الفريق الواحد وبنية صادقة أن نوفر حلولاً للأزمة الوطنية مهما كلفنا من تنازلات، فنحن لن نتمسك بسلطة تؤدي لإراقة دماء شعبنا والعصف باستقرار بلادنا، لذا فقد قررنا سوياً إتاحة الفرصة لقوى الثورة والقوى السياسية الوطنية، أن يتحاوروا ويتوافقوا دون تدخل منا في المؤسسة العسكرية، وقررنا بصورة صادقة أن نترك أمر الحكم للمدنيين، وأن تتفرغ القوات النظامية لأداء مهامها الوطنية السامية المنصوص عليها في الدستور والقانون. لذا ومن هذا المنطلق فإني أدعو كل قوى الثورة والقوى السياسية الوطنية للإسراع في.

الشعب السوداني الكريم ..

سأبذل قصارى جهدي لتذليل أي صعاب قد تواجههم في سبيل الوصول لتذليل أي صعاب قد تواجههم في سبيل الوصول لما يخرج لما يخرج انان.

الشعب السودانQ الكريم ... لقد أمضيت الأسابيع الماضية في دارفور actL لة! كليها م أخ أخ أخ ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت súasك virاص súas pin. لقد صُدمت من حجم الدمار الذي خلّفته سنوات الحرب والتهميش هناك، وحجم الصراعات والخلافات بين مكونات الإقليم وانتشار الفقر وسوء الخدمات وغياب الدولة، وقد بذلت جهوداً كبيرة بدأت تظهر نتائجها بصورة مبشرة، لذا سأواصل مع رفاقي الآخرين، العمل الذي شرعنا فيه حتى ينعم كل شبر من بلادنا بالأمن والاستقرار، وحتى نُنهي خطابات العنصرية والكراهية بصورة نهائية، وأدعو كل أبناء وبنات هذا الشعب لنشر ثقافة التسامح وقبول الآخر والوعي بتعدّد بلادنا وتنوعها وضرورة إنهاء كل أشكال التمييز فيها، فكل البشر متساوون ولا فرق بين جهة وأخرى أو قبيلة وأخرى أو عرق وآخر. كلنا بشر خلقنا الله من طين وسنعود إليه ليجزينا عن عملنا فيجازي من أحجازي من أحسن أحسن سنعود إليه ليجزينا عن عملنا فيجازي من أحجازي من أحسن سنعود

ختاماً إنني أجدد التأكيد ومن موقع مسؤوليتي الوطنية والأخلاقية، التزاكيد ومن موقع مسؤوليتي الوطنية والأخلاقية، التزاكيد ومن موقع مسؤوليتي الوطنية والأخلاقية، التزاكيد ومن موقع مسؤوليتي ة أهداف ثورة ديسمبر المجيدة، وحماية المرحلة الانتقالية حتى تقود لتى تقود لتحول قود لتحول قويدحلة المرحلة الانتقالية ابات حرة ونزيهة، كما أؤكد التزامي التزامي التام بالعمل مع الجيش السوداني، وكل المخلطصين تزام بمهامنا الدستورية، والعمل على إصلاح المنظومة العسكرية والأمنية، وتنفيذ اتفاق جوبا لسلام العسكرية والأمنية، وتنفيذ اتفاق جوبا لسلام العسكرية لسلام السودان الترتيبات الأمنية وصولاً لجيش واحد مهني يعكس تعدد السودان وتنوعه، ويححالي واحد مهني يعكس السودان دتها ويصد كل أشكال العدوان ضدها، كما نُجدد الدعوة للإخوة حملة السلاح السلاإ ملام.

عاش السودان حراً مستقلاً، وحفظ الله بلادنا وأهلها من كل سوء.

- Anuncio -

Máis do autor

- CONTIDO EXCLUSIVO -spot_img
- Anuncio -
- Anuncio -
- Anuncio -spot_img
- Anuncio -

Debe ler

Últimos artigos

- Anuncio -