19.4 C
Brussels
Alakamisy, May 9, 2024
fanabeazanaOhabolana miresaka Ody, Gypsies, ary Fairy (2)

Ohabolana miresaka Ody, Gypsies, ary Fairy (2)

FANAMARIHANA: Ny vaovao sy ny hevitra navoaka tao amin'ny lahatsoratra dia an'ireo milaza azy ireo ary andraikiny manokana izany. Publication in The European Times tsy midika ho fanohanana ny fomba fijery, fa zo haneho izany.

FANDIKANA FANDIKANA: Navoaka tamin'ny teny anglisy ny lahatsoratra rehetra ato amin'ity tranokala ity. Ny dikan-teny voadika dia atao amin'ny alàlan'ny dingana mandeha ho azy antsoina hoe fandikana neural. Raha misy fisalasalana, jereo foana ny lahatsoratra tany am-boalohany. Misaotra anao nahatakatra.

Newsdesk
Newsdeskhttps://europeantimes.news
The European Times Ny vaovao dia mikendry ny handrakotra ireo vaovao manan-danja mba hampitomboana ny fahatsiarovan'ny olom-pirenena manerana an'i Eoropa ara-jeografika.

FAIRIES

Izay manapaka ny scythe sy ny sock,
Tsy misy fairies sy toho-tantely intsony.

Mihomehy toy ny pixy (izany hoe, angano).

Nihidy ny rano! voahidy ny rano! (Hiaka ankafizin'ny fairies.)

Borram! borram! borram! (Ny fitarainan'ireo fairies irlandey rehefa avy nitaingina ny soavaly.
Mitovy amin'ilay antsoantso Scottish hoe: “Soavaly! soavaly sy soavaly!)

Honina ao amin'ny tanin'ny Fianakaviana marina. (Filazana angano Welsh.)

Andriamanitra anie hanome vola ao anaty kiraronao sy hitandro ny fahadiovan'ny tranonao.
(Iray amin'ireo faniriana tsara tamin'ny andro taloha.)

Manao volombava osy ny fairies isaky ny zoma.

Izay mahita vola dia hahita hafa foana eo amin'ny toerana iray ihany, raha mbola mitazona izany ho tsiambaratelo.
(Miresaka momba ny fanomezana Fairy.)

Mitohy izany, toy ny lakan'i Stokepitch.

Teny pixey na angano, ampiasaina any Devonshire. Ny fianakavian'i Stokespitch na Sukespic dia nipetraka teo akaikin'i Topsham, ary ny barika misy ale iray tao an-dafiny dia nandeha an-kalalahana nandritra ny taona maro nefa tsy reraka. Noheverina ho lova sarobidy izy io, ary nohajaina araka izany, mandra-pamoahan'ny mpanompovavy iray mpandinika ny zava-tsarobidy mba hamantarana ny antony mahatonga azy tsy ho maina. Rehefa nojereny ny vatany dia hitany fa feno tranon-kala, saingy toa tafintohina ireo angano, satria rehefa nanodina ny akoho, toy ny mahazatra, dia tsy nikoriana intsony ny ale.

Valiny mahazatra tao amin'ny Topsham tamin'ny fanadihadiana ny fomba nandehanan'ny raharaha rehetra "Mandeha toy ny azon'i Stokepitch," na mizotra am-pilaminana.

Mihomehy toa an'i Robin Goodfellow.

Mihomehy toa an'i Bogie taloha;
Satroka Bogie izy.
(Nohamafisina tamin'ny hoe "Nasatroka an'i Bogie izy, ary nosaronan'i Bogie an'i Nick taloha.")

Lalao Puck aterineto. (Ohabolana irlandey iray, mitovy amin'ny teny anglisy hoe “To play the deuce or devil.” NY “Fairy Mythology” an'i KEIGHTLEY.)

Niditra tao amin'ny kilaon'i Lob na dobo izy. (Izany hoe, ao amin'ny fehin'ny fairies. KEIGHTLEY'S "Fairy Mythology.")

p. 203

Mitsangàna toy ny angano. (“Asofohy izy ireo, sandry, tongotra, lamosina, soroka, ilany ary hodiny.” “Sambatra ny vadin’i Windsor.”)

Mba ho angano. (Ny paralysisa dia, na ny marimarina kokoa, ilay antsoina hoe “Angano Fairy” an’i KEIGHTLEY.)

Tsy mbola nisy tontolo hafaliana hatramin'ny nahavery ny taniny ny Phynoderee. [Fiteny angano Manx. Jereo ny “Isle of Man” an'ny lamasinina, ii. p. 14.8. “Rhymes malazan’ny Nosy Man”, p. 16, 17.]

Ho tarihin'ny pixey.

Notarihin'ny angano na goblin. “Rehefa misy lehilahy iray manana fehin-kibo kely iray, tsy mahita ny lalana hody, ary miala amin'ny làlany mivantana, dia mitantara fialan-tsiny izy ary mametraka ny tsiny amin'ireo pixies tsy manan-tsiny" (jereo ny "Fairy Mythology" an'i KEIGHTLEY. ). Mampahatsiahy an'i Feufollet, na ny Will o' the Wisp, ary ilay mpandeha izay

         “Tro' bog sy kirihitra
Notarihin'i Friar Rush ny lanterne.”

Ny Gypsies dia efa mahazatra ny fiainany any ivelany amin'ireo "fanahy" antsoiny mullo dûdia, na mûllo doods, izany hoe, jiro maty na matoatoa. Raha mila fitantarana momba ny zava-niainan'ny gypsy miaraka amin'izy ireo dia jereo ny "The English Gypsies and their Language", nataon'i CG LELAND. Londres: Trübner & Co. “Ny tarihin'i Pyxie dia ao anaty labiera, ho very hevitra toy ny hoe tarihin'ny hobgoblins na puck, na iray amin'ireo angano. Ny fanafodiny dia ny mamadika ny iray amin'ny fitafianao ho ivelany; ny sasany dia milaza fa ny vehivavy iray dia manodina ny satrony ho ivelany, ary ny lehilahy manao toy izany koa amin’ny sasany amin’ny akanjony” ( MS. “Devon Glimpses”—Halliwell). “Ianao notarihin'ny pixie amin'ny fitiavam-bavaka popisy” (CLOBERY's “Divine Glimpses,” 1659).

Ny lanitran'ny fairies.

Izany no glow-worm. Any Amerika, ny tantara malaza iray dia maneho ny Irlandey iray izay mino fa ny lalitra dia moka "aza' ny hazany tamin'ny tsilo.

Hafaingana ny Tompo tompoko!

Rehefa hitan'ny tantsaha irlandey iray ny rahon'ny vovoka miparitaka eny an-dalana,

p. 204

manangana ny satrony izy ary milaza izany tso-drano izany ho an'ny ye vondron'ireo angano tsy hita maso izay, araka ny inoany, no nahatonga izany. ("Fairy Mythology").

Nolotoin'ny Phooka ny voaroy.

Lazaina rehefa simba ny voan'ny blackberry noho ny taona na rakotra vovoka amin'ny faran'ny vanim-potoana. Any amin'ny faritra avaratr'i Angletera dia miteny isika hoe "ny devoly dia nanitsaka ny tongony teo amin'ny Bumble-Kite" ("Denham Tract").

Fairy, fairy, manendasa ahy bannock ary atsao ahy collop,
Ary homeko anao ny tsipika avy amin'ny andriamanitro.

In-telo notenenin'ny tantsaha Clydesdale izany rehefa miasa, satria mino izy fa rehefa tonga any amin'ny faran'ny vavahady fahefatra ireo zavatra tsara ireo dia ho hita miparitaka eny amin'ny bozaka “(CHAMBERS' “Popular Rhymes, Scotland,” 3rd ed. p. 106).

Avereno ny akanjonao (izany hoe, akanjo),
Ho an'ny vahoaka fairy
Ao anaty hazo oaka tranainy.

“Tadidiko tsara fa imbetsaka aho no nanao ny akanjoko tao anatiny, rehefa nandeha namaky hazo aho mba hialana amin'ireo 'olona tsara fanahy', rehefa mpianatra aho. Tamin'ny andron'ny fihomehezana, ireo fetiben'ny litera mena be voninahitra tao amin'ny kalandrie an'ny mpianatra, dia nanjaka tamin'ny ankapobeny ny fampiasana. Ny rima ao amin'ny lahatsoratra dia ny raikipohy anglisy" ("Denham Tract").

Manana Pigwiggan izy

Antsoina hoe Peggy Wiggan. Ny fianjerana mafy na Somerset dia antsoina hoe B'prick. Ny fairy Pigwiggan dia ankalazain'i Drayton ao amin'ny Nymphidia" ("Denham Tract"). Izay azo ampiana vitsivitsy avy amin'ny loharano hafa.

Ataovy izay azonao atao, lazao izay azonao atao,
Tsy misy sasana e'er manafotsy ny Zingan mainty.
                                (“Firdusi.”)

Ho an'ny gypsy rehetra tonga amin'ny toon,
Tsy ho ela ny reniakoho,
Ary ho an'ny vehivavy gypsy rehetra,
Holazaina ny haren'ny tovovavy iray. p. 205
volo Gypsy sy mason'ny devoly,
Mangalatra foana, feno lainga,
Fa mahantra foana ary tsy mba hendry.

Izay tsy mbola niaina toy ny gypsy dia tsy mahalala ny fomba hankafy ny fiainana amin'ny maha-tompon'andraikitra azy.

Tsy nankafiziko velively ny fiainana fotsiny raha ny amin’izay rehetra mahaforona ny fiainana mendri-kaja tsotra toy ny nataoko taorian’ny hanoanana mafy sy ny fahoriam-po ary ny fahoriana nandritra ny herinandro vitsivitsy, tao amin’ny kompaniam-basy iray tamin’ny 1863, tamin’ny fotoan’ny ady tao Gettysburg.

Zigeuner Leben Greiner Leben. (Fiainana mitaraina ny fiainana Gipsy. “Sprichwörter d. D” an'i KORTE)

Er taugt nicht zum Zigeuner. Spottisch vom Lügner gesagt weil er nicht wahr-sagt. (KORTE, “Sprichwörter.”)

"Tsy hanao ho an'ny gypsy izy." Lazaina hoe mpandainga satria tsy afaka milaza ny marina. Amin'ny teny alemana ny maminavina na milaza ny harena dia midika koa hoe miteny marina, izany hoe, marina = marina, ary sprechen = miteny.

Ny fibebahana Gypsy ho an'ny akoho nangalarina dia tsy mendrika loatra. (Ohabolana alemana taloha.)

Ny Romany chi
Ary ny Romany chal
Fitiavana luripen
Ary lutchipen
Ary dukkeripen
Ary hatsikana
Ary ny penina tsirairay
Fa latchipen
Ary tatchipen.

Ilay vehivavy gypsy
Ary lehilahy gypsy
Tia mangalatra
Ary fahavetavetana
Ary milaza ny hoavy
Ary mandainga
Ary ny tsirairay penina
Fa henatra
Ary fahamarinana.

Pen dia ny fiafaran'ny anarana verbal rehetra.

                         (GEORGE BORROW, Nalaina avy amin'ny fitadidiana.)

p. 206

Maraina ririnina izao.

Midika hoe andro ratsy, na izay zava-dehibe dia mijery ratsy. Amin'ny fanondroana ny Winters, foko gypsy manana anarana ratsy.

Mafy toy ny gypsy.

Puro romaneskoes. (Amin'ny fomba gypsy taloha.)

Sie hat 'nen Kobold. (“Manana brownie, na fairy an-trano izy.”)

“Nilaza momba ny tovovavy iray izay manao ny zava-drehetra amim-pahakingana sy mora foana. Any amin’ny toerana sasany, dia mino ny tantsaha fa misy angano mipetraka ao an-trano, izay manao ny asa, mitondra rano na kitay, na manondraka soavaly. Any amin’izay itoeran’ny angano toy izany, dia hahomby avokoa izy rehetra, raha tsara fanahy izy.” ( “Ohabolana alemà” an’i KORTE).

“Man siehet wohl wess Geisters Kind Sie (Er.) ist.”

“Azon'ny olona jerena tsara hoe inona ny fanahy nananany. Amin'ny fanondroana ireo lehilahy manana fahazarana tokana na hafahafa, izay heverina fa nateraky ny incubus, na goblin, na angano. Misy lanonana izay mety hahasarika fanahy hanatona ny olona amin'ny nofy.

“Nisy tovolahy iray nipetraka teo akaikin’i Monte Lupo, ary indray andro dia nahita sarivongana iray tao amin’ny toerana rava tranainy iray izy. anjara (fairy na andriamanibavy) miboridana daholo. Napetrany tao amin'ny fitoerany izany, ary nidera azy fatratra izy ka noraisiny tamim-pitiavana (ut semen eju profluit super statuam). Ary tamin’io alina io sy taorian’ny anjara nankeo aminy tamin'ny nofiny ka nandry taminy ary nilaza taminy izay hahazoana harena, ka tonga mpanankarena izy. Saingy tsy niaina teo anivon’ny olona intsony izy, ary tsy niditra tao amin’ny fiangonana mihitsy taorian’izay. Ary efa reko fa na iza na iza hanao tahaka ny nataony dia afaka misintona ny anjara hanatona Azy, fa naniry mafy ny hotiavina sy hivavahana amin’ny olona izy ireo, tahaka ny tamin’ny andron’ny Romana”.

Ireto ny ohabolana hongroà na transylvaniana:—

Diso toy ny Tzigane, ie., Gypsy.

Maloto toy ny gypsy.

Miaina toy ny gypsies izy ireo (hoy ny mpivady miady).

p. 207

Mitaraina toy ny Tzigane meloka izy (lazaina amin'ny olona mitaraina tsy misy ilana azy).

Hainy ny miasa tany miaraka amin'ny gypsies (lazaina hoe mpandainga). Ary koa: "Hainy ny mitaingina soavalin'ny gypsies."

Hainy ny varotra gypsy (izany hoe, mpangalatra izy).

Toetrandro Tzigane (izany hoe, andro mandrotsaka).

Tantely gypsy izany (izany hoe, voaloto).

ganagana gypsy izany hoe, karazana ganagana mahantra.

"Nilaza ilay gypsy fa ny vorona tiany indrindra dia ny kisoa raha manana elatra fotsiny izy" (amin'ny fanondroana ny fitiavan'ny gypsy ny kisoa).

Ramatoa GERARD dia manome ohabolana maromaro ho an'ireo gypsies Hongroà izay toa nindraminy tamin'ny firazanana hafa. Anisan'izany ny:-

Izay hangalatra ovy dia tsy tokony hanadino ny gony.

Ny mpanefy tsara indrindra dia tsy afaka manao peratra mihoatra ny iray isaky ny mandeha.

Tsy misy zavatra ratsy loatra fa tsara ho an'ny olona iray izany.

Bacon dia mahatonga ny fahasahiana.

“Mihinana ny finoany tahaka ny nihinanan’ny gypsies ny fiangonany izy.”

Ny ohabolana Wallach dia naorina tamin'ny iray hafa izay midika fa ny fiangonana gypsy dia vita tamin'ny kisoa ary ny alika no nihinana azy. Tsy hohadinoiko mihitsy ny fihomehezan'ny gypsy antitra iray any Brighton rehefa nilaza izany taminy aho, sy ny namerimberiny hoe: “O Romani kangri sos kerdo bâllovas te i juckli hawde lis.”

"Tsy misy fialamboly tsy misy gypsies."

Raha ny momba ireo mpitendry Gypsy izay eo an-tanana hatrany isaky ny fety.

Rano iray vera sy fiddler gypsy ihany no tadiavin'ilay Hongroà hampimamo azy.

Momba ny fientanentanana iainan'ny Hongroà amin'ny fihainoana mozika gypsy.

Amin'ny lamba mando dia azonao atao ny manidina tanàna iray manontolo misy gypsies (Hongroà).

Tsy mety ny manandrana izany miaraka amin'ireo gypsies any Great

p. 208

[andininy mitohy] Grande-Bretagne, izay saika, tsy an-kanavaka, dia vonona loatra hiady amin'olona.

Ny vehivavy gypsy rehetra dia mpamosavy.

"Ny vehivavy tsirairay dia mpamosavy ao am-po."

Loharano: Ao amin'ny "Materials for the Study of the Gypsies", nataon'i MI KOUNAVINE, izay tsy mbola hitako, dia misy, araka ny AB Elysseeff (Gazety Gypsy-Lore, Jolay, 1890), telo na efatra amin'ny ohabolana sy ohabolana gypsy. Ireo dia manondro ny Slavonianina na Romanis Rosiana any atsinanana lavitra. Afaka milaza aho eto fa izay rehetra liana amin’io foto-kevitra io, na izay rehetra mifandray amin’izany, dia hahita zavatra mahaliana azy ireo ato amin’ity diarin’ny Fikambanana Gypsy-Lore ity, navoakan’i T. & A. Constable, Edinburgh. Ny vidin'ny famandrihana, anisan'izany ny maha-mpikambana ao amin'ny fiarahamonina, dia £1 isan-taona—Adiresy: David Mac Ritchie, 4 taona, Archibald Place, Edinburgh.

Loharano sary: ​​The Project Gutenberg EBook of Gypsy Sorcery and Fortune Telling, nataon'i Charles Godfrey Leland. Daty famoahana: 13 Desambra 2018 [EBook #58465]

- Advertise -

More from the author

- VOTIKA MANOKANA -spot_img
- Advertise -
- Advertise -
- Advertise -spot_img
- Advertise -

Tsy maintsy mamaky

Latest articles

- Advertise -