10.2 C
Bruselas
Biyernes, Mayo 3, 2024
LibanganMay stock na musikaPanayam kay Romain Gutsy: "Tulad ng isang Uyghur sa China"

Panayam kay Romain Gutsy: "Tulad ng isang Uyghur sa China"

DISCLAIMER: Ang impormasyon at mga opinyon na muling ginawa sa mga artikulo ay ang mga nagsasabi sa kanila at ito ay kanilang sariling responsibilidad. Publikasyon sa The European Times ay hindi awtomatikong nangangahulugan ng pag-endorso ng pananaw, ngunit ang karapatang ipahayag ito.

DISCLAIMER TRANSLATIONS: Lahat ng artikulo sa site na ito ay nai-publish sa English. Ang mga isinaling bersyon ay ginagawa sa pamamagitan ng isang awtomatikong proseso na kilala bilang mga neural na pagsasalin. Kung may pagdududa, palaging sumangguni sa orihinal na artikulo. Salamat sa pag-unawa.

Kuya O'Sullivan
Kuya O'Sullivan
Si Bro O'Sullivan ay isang music journalist na mahilig sa musika. Iyon ay maaaring mukhang halata ngunit ito ay hindi. Ang mga kritiko ay minsan hindi magkasintahan. Lahat ng mga review na isinusulat niya The European Times ay tungkol sa mga pagtuklas na gusto niya, o hindi bababa sa nagustuhan, at kung saan gusto niyang bigyan ka ng pagkakataong makinig.

Noong Oktubre, sinabi ko sa iyo na makakakuha ako ng isang pakikipanayam sa "back-comer" na si Romain Gutsy. Kahapon ay naglabas si Romain ng bagong single na tinatawag na "Like an Uyghur in China", at gaya ng ipinangako, nakakuha ako ng panayam. Heto na:

Bro: Hi Romain, long time no see. Kaya Nasabi ko na sa ating mga mambabasa na bumalik ka at naging masaya ako. Ngayon, sinabi mo sa akin na gusto mong tumuon sa kasalukuyan at hinaharap, at ang una kong tanong ay tungkol sa bago mong single na “Like an Uyghur in China”. Ngayon hayaan kong ilagay ito sa ganoong paraan: sa kanta "Kung Hindi Mo Naiisip”, nilinaw mo na “I don’t do politics”. At ngayon sinisimulan mo ang 2023 sa isang napaka-political na kanta?

Romain Gutsy: Ito ay hindi pulitikal sa lahat. Ito ay tungkol sa pang-aapi. Ang mga mapang-api ay maaaring mula sa anumang panig sa pulitika, at karapat-dapat sila sa parehong, batay sa kung ano ang kanilang ginagawa upang apihin ang mga tao. Kumakanta ako tungkol sa mga tao. Mga taong inaapi, at mga taong nang-aapi. Wala akong pakialam sa katotohanan na ang mga mapang-api sa China ay kabilang sa Chinese Communist Party. I have nothing against this party per se. Kung titigil sila sa pang-aapi sa mga tao, ayos lang sa akin. Wala akong laban sa mga Buddhist na nasa kapangyarihan sa Burma. At wala tungkol sa naghaharing partido ng Russia kapag kumanta ako tungkol sa Crimean Tatar. Mayroon akong lahat laban sa mga tao na, habang kabilang sa isa o isa pa sa mga grupong ito, o maging kanilang mga pinuno, ay nang-aapi ng mga tao dahil sa kanilang pananampalataya o kanilang etnisidad. Gaya ng sinabi sa kanta, “the Hell is full of” them.

Bro: Naiintindihan. Kaya gumawa ka ng kanta pabor sa karapatang pantao?

Romain Gutsy: Maaari mong sabihin ito sa paraan. Masasabi ko na ang kantang ito ay pabor sa tao. Ngunit oo, gumagana rin ang "mga karapatang pantao". Gusto kong maging malaya ang mga tao na maging kung ano ang gusto nilang maging at maniwala sa gusto nilang paniwalaan. Binanggit ng kanta ang tatlong inaaping minorya: ang Uyghurs, ang Rohingyas at ang Crimean Tatar. Ang mga taong ito ay totoong nagdurusa sa ilalim ng matinding pang-aapi. Ngunit may mga malayo sa pagiging nag-iisa. Maaari ko sanang idagdag ang mga Tibetan, halimbawa, ngunit libu-libong iba pa. Sa katunayan, ito ay naka-address din sa mga indibidwal. Kung sino man ang inaapi ng gago, o ng baliw, ay nababahala sa kantang ito. Ito ay isang kanta laban sa masamang pagkabaliw at personal na kalayaan.

Bro: Nakita ko na ang iyong mga huling kanta ay ginawa nang may mahusay na sense of humor, tulad ng "The Girl from Kerry" o "Frenchy Boy". Mukhang seryoso ang isang ito. Lilipat ka ba sa mas seryosong mga tema?

Romain Gutsy: Well, maaaring ako ay "nagbabago" paminsan-minsan, ngunit sa katunayan, anumang kanta ay may sariling mood at hindi ito palaging "masaya". Sa palagay ko ay hindi “seryoso” ang “Like an Uyghur in China”, ngunit hindi talaga ito nakakatawang paksa. Kung ikaw ay isang Uyghur, isang Rohingya o isang Crimean Tatar, maaaring hindi ka masyadong tumawa tungkol sa iyong sitwasyon. Ngunit hindi ito "seryoso", dahil ito ay sining, at dahil palagi akong nagsusulat nang medyo malayo. At least try ko din. Bilang karagdagan, maaari kang makakita ng ilang katatawanan sa aking sagot sa pang-aapi: "Sinasabi ko sa nang-aapi, ang impiyerno ay puno sa iyo". Ito ay isang desperado na pagtatangka na gumawa ng isang bagay, habang sa katunayan ito ay isang napaka-underestimated na pagsisikap kung inaasahan mong baguhin ang mga bagay. Tulad ng isang bata na nagsasabing, "masama ka" at umaasang makakaapekto ito sa masasamang tao sa paligid niya. Gayunpaman, at least may sinasabi ito. At sino ang nakakaalam? Ang kapangyarihan ng mga salita, ang kapangyarihan ng isang kanta...

Bro: Naiintindihan ko. Tulad ng alam namin, ikaw ay Pranses. Ang tanong ba na ito ng mga inaaping minorya ay bahagi ng iyong French background, tulad ng alam natin na gustong ituring ng France bilang isang bansa ng karapatang pantao?

Romain Gutsy: una sa lahat, artista ako. At noong araw na naging artista ako, naging man of no country din ako. O sa lahat ng bansa. Ipinanganak akong Corsican, pagkatapos ay isang Pranses. Pagkatapos ay nagpatugtog ako ng musikang Irish at naging isang Irish. Pagkatapos American Music at naging Amerikano. Spanish Music at naging Spanish. Pero isa rin akong Uyghur, Nigerian, British, Japanese, kahit anong gusto mo. As far as France is concerned, I don't think it played a big role in my writing of “Like an Uyghur in China”. Upang maisulat ang kanta at maging totoo, kailangan kong maramdaman ang Chinese, Uyghur, Burmese, Russian at Tatar. At mahalin silang lahat.

Bro: OK bro (sabi ni Bro). Kaya ano ang tungkol sa hinaharap, nagpaplano ka ba ng mga bagong kanta, at maaaring mga gig? Naaalala ko na ang pinakamagandang bahagi mo bilang isang musikero ay nasa entablado!

Romain Gutsy: pareho. Parating na ang mga bagong kanta at dapat may bago nang ipalabas sa February na composed at written by Marc Bentel. Hanggang ngayon, pangunahing nagtatrabaho si Marc sa bahagi ng produksyon, ngunit iminungkahi niya sa akin ang isang napakagandang kanta niya, na tinatawag na "Trouble and Delicious" at ni-record namin ito. Tungkol sa mga gig, tiyak na isang bagay na pinaplano ko para sa hinaharap. Ngunit wala nang nasa agenda. At hindi ko alam kung saan ako magsisimulang maglibot. Maaaring ito ay France o Belgium, ngunit sa katunayan, malamang na isipin ko na magsisimula ako sa United Kingdom.

Bro: And you are planning to stay a “independent”?

Romain: Depende sa tinatawag mong “independent”. Gustung-gusto kong magtrabaho kasama ang iba, at kabilang dito ang mga label. Kaya kung may magagandang pagkakataon na magtrabaho kasama ang isang label na gusto ko, gagawin ko ito. Sa industriya, may mga taong mas nakakaalam sa ilang bahagi ng trabaho. Kaya't mas mabuting magtrabaho kasama sila at magtagumpay sa halip na subukang gawin ang lahat nang mag-isa at mabigo. Ngunit gayon pa man, nananatili akong independyente sa aking mga pagpipilian, kahit na ang mga tila pinakamahalaga sa akin.

Bro: OK, salamat Romain, idagdag ko ang "Like an Uyghur in China" sa isa sa aking mga playlist. Susundan mo ba ito?

Romain: Siyempre, Bro. Sigurado kang panlasa at nakakatuwang maitampok sa iyong mga playlist.

At kung gusto mong makita ang huling video ng “If You Don't Mind ni Romain Gutsy, narito ito:

hqdefault Panayam Romain Gutsy: "Tulad ng isang Uyghur sa China"

At Bro O'Sullivan indie Folk Playlist:

- Advertisement -

Higit pa mula sa may-akda

- EKSKLUSIBONG NILALAMAN -spot_img
- Advertisement -
- Advertisement -
- Advertisement -spot_img
- Advertisement -

Dapat basahin

Pinakabagong mga artikulo

- Advertisement -