11.3 C
Брюссель
П'ятниця, квітень 26, 2024
ОсвітаПрислів’я про відьом, циган і фей (2)

Прислів’я про відьом, циган і фей (2)

ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ: інформація та думки, відтворені в статтях, належать тим, хто їх висловлює, і це їхня особиста відповідальність. Публікація в The European Times означає не автоматичне схвалення погляду, а право його висловлення.

ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ПЕРЕКЛАДИ: Усі статті на цьому сайті опубліковано англійською мовою. Перекладені версії виконуються за допомогою автоматизованого процесу, відомого як нейронні переклади. Якщо ви сумніваєтеся, завжди посилайтеся на оригінальну статтю. Спасибі за розуміння.

Служба новин
Служба новинhttps://europeantimes.news
The European Times Новини мають на меті висвітлювати новини, які важливі для підвищення обізнаності громадян у всій географічній Європі.

ФЕЇ

Де коса ріже, а шкарпетка ріже,
Більше ніяких фей і бджолиних вуликів.

Смійся як пиксі (тобто, фея).

Води замкнені! води замкнуті! (Улюблений крик фей.)

Боррам! borram! borram! (Клач ірландських фей після того, як вони сідають на своїх коней.
Еквівалент шотландського крику: «Кінь! кінь і шапка!»)

Жити на землі в Чесна сім'я. (Валлійська казка.)

Дай Боже, щоб феї поклали вам гроші в черевики і підтримували ваш дім у чистоті.
(Одне з добрих побажань давніх часів.)

Феї щоп'ятниці розчісують бороди кіз.

Той, хто знайшов шматок грошей, завжди знайде інший на тому самому місці, якщо він тримає це в таємниці.
(З огляду на казкові подарунки.)

Це відбувається, як у Стокпітча.

Піксі або казкова приказка, яка використовується в Девонширі. Сім'я Стокспітч або Сукеспік жила поблизу Топшема, і бочка елю в їхніх підвалах протягом багатьох років вільно текла, не вичерпуючись. Його вважали цінною реліквією і відповідно шанували, поки допитлива служниця не вийняла пробку, щоб з’ясувати причину, чому вона ніколи не висихає. Заглянувши в бочку, вона виявила, що вона повна павутини, але феї, здавалося б, образилися, бо, повернувши півня, як завжди, ель перестав текти.

У Topsham на запит про те, як розвивається будь-яка справа, була звичайна відповідь: «Це відбувається, як у Stokepitch,» або процвітає.

Сміятися, як Робін Гудфелло.

Сміятися, як старий Богі;
Він закриває візок.
(Поширено до «Він закриває Богі, а Богі закриває старого Ніка».)

Грати в шайбу. (Ірландська приказка, еквівалентна англійській: «Грати в двійку чи диявола». «Казкова міфологія» КЕЙТЛІ.)

Він потрапив у ставок Лоба. (Тобто, до фей. «Казкова міфологія» КЕЙТЛІ.)

р. 203

Стискайте, як фея. («Ущипніть їх, руки, ноги, спину, плечі, боки та гомілки». «Веселі дружини Віндзора»).

Бути враженим феєю. (Параліч — це, точніше, можливо, так звана «Казкова міфологія» КЕЙТЛІ.)

З тих пір, як Phynoderee втратив свої позиції, світ ніколи не був веселим. [Менська казка. Див. “Острів Мен” Train, ii. стор. 14.8. «Популярні віршики острова Мен», стор. 16, 17.]

Щоб керувати піксі.

Зведені феями чи гоблінами. «Коли чоловік купив маленький вускі, промахнувся додому та з’їхав з прямого курсу, він розповідає казку про вибачення та звинувачує невинних піксі» (див. «Казкову міфологію» КЕЙТЛІ) ). Також нагадаємо Фейфоллета, або Вілу о' Вісп, і мандрівника, який

         «через болото і чагарник».
Ліхтарем керував монах Раш».

Зі свого життя цигани добре знайомі з цими «духами», яких вони називають mullo dudiaабо mûllo doods, тобто, мертві або примарні вогні. Щоб розповісти про пригоду цигана з ними, дивіться книгу К. Г. Ліланда «Англійські цигани та їхня мова». London: Trübner & Co. «Керівник піксі — це опинитися в лабіринті, бути збентеженим, ніби його звели з дороги хобгобліни, шайба чи одна з фей. Лікування полягає в тому, щоб вивернути один із ваших предметів одягу всередину назовні; дехто каже, що жінка повинна вивернути свою шапку назовні, а чоловік — зробити те саме з деяким своїм одягом» (MS. «Devon Glimpses» — Halliwell). «Ти, керований папською побожністю» («Божественні проблиски» КЛОБЕРІ, 1659).

Лантор феї.

Це світлячок. В Америці популярна історія розповідає, що ірландець вважав, що вогнянка була комаром.спокійний«його здобич із лантухом».

Дай вам Бог, панове!

Коли ірландський селянин бачить хмару пилу, що розмітає дорогу,

р. 204

він піднімає капелюх і вимовляє це благословення на користь уe компанія невидимих ​​фей, які, як він вважає, спричинили це». («Казкова міфологія»).

Пхуки забруднили ожину.

Кажуть, коли плоди ожини псуються через вік або покриваються пилом в кінці сезону. На півночі Англії ми говоримо: «диявол ступив на Бамбл-Кайтс» («Денхем Тракт»).

Фея, фея, спеки мені банок і запечи мені калачик,
І я дам тобі веретено з мого божого кінця.

Це тричі вимовляє селянин Клайдсдейла під час оранки, тому що він вірить, що, дійшовши до кінця четвертої борозни, ці хороші речі будуть знайдені розкиданими на траві» («Популярні віршики ЧАМБЕРСА, Шотландія», 3-е видання. стор. 106).

Переверни свої наряди (тобто, пальто),
Для казкових людей
Знаходяться в старих дубах.

«Я добре пам’ятаю, що не один раз, будучи школярем, я повертався і одягав своє пальто навиворіт, коли проходив через ліс, щоб уникнути «хороших людей». У дні прийому горіхів, тих славетних червоних літерних свят у календарі школярів, вживання досить загалом переважало. Рими в тексті — англійська формула» («Denham Tract»).

У нього Пігвіган

Вульгарно назвали Пеггі Вігган. Серйозне падіння або Сомерсет так і називається в B'prick. Фея Пігвіган прославлена ​​Дрейтоном у його «Німфідії» («Денхем Тракт»). До цього можна додати ще кілька з інших джерел.

Роби, що можеш, говори, що можеш,
Ніяке прання не відбілює чорний Зінган.
                                («Фірдусі»)

Для кожного цигана, який прийде до мультфільму,
Скоро пропаде курка,
І для кожної циганки старої,
На дівочу долю поворожать. р. 205
Циганське волосся і диявольські очі,
Завжди крадучий, повний брехні,
Але завжди бідний і ніколи не мудрий.

Хто ніколи не жив по-циганськи, той не вміє радіти життю панського.

Я ніколи не насолоджувався простим життям у зв’язку з усім, що становить звичайне респектабельне життя, так сильно, як після кількох тижнів великого голоду, відкритості та страждань у артилерійській роті в 1863 році, під час битви під Геттісбергом.

Zigeuner Leben Greiner Leben. (Циганське життя — стогонне життя. «Sprichwörter d. D.» КОРТЕ.)

Er taugt nicht zum Zigeuner. Spottisch vom Lügner gesagt weil er nicht wahr-sagt. (KORTE, «Sprichwörter»)

«Він би не підійшов до цигана». Кажуть про брехуна, тому що він не може сказати правду. У німецькій мові передбачати або ворожити також означає говорити правду, тобто, wahr = вірно, і Sprechen = говорити.

Циганське каяття за вкрадених курей нічого не варте. (Старонімецький вислів.)

Ромське чі
І ромська чал
Люблю люріпен
І лутчіпен
І дуккеріпен
І хукніпен
І кожна ручка
Але latchipen
І тачіпен.

Циганка
І циган
Любов крадіжка
І розпуста
І ворожіння
І бреше
І кожен ручка
Але соромно
І правда.

Пен є закінченням усіх віддієслівних іменників.

                         (ДЖОРДЖ БОРРОУ, цитується з пам’яті.)

р. 206

Це зимовий ранок.

Це означає поганий день або те, що справи виглядають погано. Натяк на Вінтерс, циганський клан з поганою назвою.

Дикий, як циган.

Puro romaneskoes. (На старий циганський манер.)

Sie hat 'nen Kobold. («У неї є брауні, або домашня фея»)

«Сказав про дівчину, яка все робить спритно і з готовністю. Подекуди селяни вірять, що в хаті живе фея, яка виконує роботу, приносить воду чи дрова, водить коней. Там, де живе така фея, все вдається, якщо з нею по-доброму поводитися» («Німецькі прислів’я» КОРТЕ).

«Man siehet wohl wess Geisters Kind Sie (Er.) ist.»

«Добре видно, який дух був його батьком». З натяком на людей з незвичайними або ексцентричними звичками, які, як вважають, були породжені інкубами, або гоблінами, або феями. Існують церемонії, за допомогою яких духів можна привернути до людей уві сні.

«Був молодий чоловік, який жив поблизу Монте-Лупо, і одного дня він знайшов у місці серед старих руїн статую доля (фея чи богиня) всі голі. Він поставив його в його святині і, милуючись ним, прийняв його з любов’ю (ut semen ejus profluit super statuam). І тієї ночі, і назавжди доля прийшов до нього уві сні і ліг з ним, і сказав йому, де знайти скарби, так що він став багатою людиною. Але він більше не жив серед людей і після цього ніколи не заходив до церкви. І я чув, що кожен, хто зробить так, як він, може намалювати доля прийти до нього, бо вони дуже хочуть, щоб люди їх любили і їм поклонялися, як це було в римські часи».

Ось угорські або трансільванські прислів’я:—

Фальшивий, як циган, тобто циган.

Брудний як циган.

Живуть, як цигани (сказано про сварливу пару).

р. 207

Він стогне, як винна Циган (сказано про людину, схильну до марного лементу).

Вміє з циганами орати (сказано про брехуна). Також: «Він вміє їздити на циганському коні».

Він знає циганське ремесло (тобто, він злодій).

погода в Цигане (тобто, дощовий день).

Це циганський мед (тобто, фальсифікований).

Циганська качка тобто, бідний сорт дикої качки.

«Циган сказав, що його улюбленим птахом була б свиня, якби в неї були тільки крила» (з натяком на любов циган до свинини).

Пані ГЕРАРД наводить ряд прислів'їв, поширених серед угорських циган, які, здається, були запозичені ними від представників інших рас. Серед них:—

Хто картоплю вкраде, той мішок не забуде.

Найкращий коваль не може виготовити більше однієї каблучки одночасно.

Немає нічого такого поганого, але для когось це достатньо добре.

Бекон робить сміливим.

«Він їсть свою віру, як цигани з’їли свою церкву».

Одне волоське прислів’я ґрунтувалося на іншому, що циганська церква була зроблена зі свинини, а її з’їли собаки. Я ніколи не забуду, як засміялася стара циганка в Брайтоні, коли я сказав їй це, і як вона повторила: «O Romani kangri sos kerdo bâllovas te i juckli hawde lis».

«Без циган нема розваг».

З огляду на циганських музикантів, які завжди поруч на кожному святі.

Угорець хоче тільки склянку води і циганського скрипаля, щоб його напити.

З огляду на захоплення, яке відчувають угорці, слухаючи циганську музику.

Мокрою ганчіркою можна розігнати ціле село циган (угор.).

Було б недоцільно намагатися це з будь-якими циганами у Великому

р. 208

[абзац продовжується] Британія, де вони майже без винятку готові воювати з будь-ким.

Кожна циганка — відьма.

«Кожна жінка в душі відьма».

Джерело: У «Матеріалах для вивчення циган» М. І. КУНАВІНА, яких я ще не бачив, є, за словами А. Б. Еліссеева (Циганський журналлипень 1890), три-чотири десятки циганських приказок і сентенцій. Вони стосуються слов'янських або далекосхідних російських ромів. У зв’язку з цим я можу сказати, що всі, хто цікавиться цією темою або чимось із нею пов’язаним, знайдуть багато цікавого в цьому журналі Товариства циганського вивчення, який друкує T. & A. Constable, Единбург. Вартість підписки, включаючи членство в товаристві, становить 1 фунт на рік. Адреса: David Mac Ritchie, 4, Archibald Place, Edinburgh.

Джерело ілюстрації: The Project Gutenberg EBook of Gypsy Sorcery and Fortune Telling, Чарльз Годфрі Леланд. Дата випуску: 13 грудня 2018 р. [Електронна книга №58465]

- Реклама -

Більше від автора

- ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ВМІСТ -spot_img
- Реклама -
- Реклама -
- Реклама -spot_img
- Реклама -

Must read

Останні статті

- Реклама -