20.1 C
Bryussel
Sunday, May 12, 2024
madaniyatDaniya hukumati barcha va'zlarni tarjima qilishni talab qiluvchi qonundan voz kechdi...

Daniya hukumati barcha va'zlarni daniya tiliga tarjima qilishni talab qiluvchi qonundan voz kechdi

Ogohlantirish: Maqolalarda keltirilgan ma'lumotlar va fikr-mulohazalar ularni e'lon qilganlarga tegishli bo'lib, ularning o'zlari javobgardir. Nashr The European Times o'z-o'zidan fikrni ma'qullashni anglatmaydi, balki uni ifodalash huquqini bildiradi.

Ogohlantirish TARJIMALARI: Ushbu saytdagi barcha maqolalar ingliz tilida chop etilgan. Tarjima qilingan versiyalar neyron tarjimalar deb nomlanuvchi avtomatlashtirilgan jarayon orqali amalga oshiriladi. Agar shubhangiz bo'lsa, har doim asl maqolaga murojaat qiling. Tushunganingiz uchun rahmat.

Gaston de Persigny
Gaston de Persigny
Gaston de Persigny - muxbir The European Times Yangiliklar

Daniya hukumati so'nggi uch yil davomida muhokama qilinayotgan va Daniyadagi barcha diniy va'zlarni Daniya tiliga tarjima qilishni talab qiladigan bahsli qonun loyihasini rad etdi. Qonun, ayniqsa, musulmon jamoalarida nafrat, murosasizlik va zo'ravonlikka da'vatlarni o'z ichiga olgan va'zlarning tarqalishini oldini olishga qaratilgan edi.

So'nggi o'n besh yil ichida Daniya hukumati immigratsiya qonunchiligiga o'zgartirishlar kiritish orqali, ayniqsa, ulamolar uchun radikal imomlarning mamlakatga kirishini cheklash uchun harakat qildi. Garchi qonunlar radikal islomchilarning xatti-harakatlari bilan qo'zg'atilgan bo'lsa-da, ular barcha dinlarning ulamolariga, shu jumladan nasroniylikka taalluqli bo'lib, qonuniy davlat universitetining ta'lim malakasini, moliyaviy mustaqillikni va hokazolarni tasdiqlaydi.

Bu, shuningdek, barcha konfessiyalar o'z va'zlarini Daniya tiliga tarjima qilishni talab qiladigan qonun loyihasida ham shunday edi. Bu hafta cherkov ishlari bo'yicha vazir Luiza Shak tomonidan nihoyat rad etildi.

Joriy yilning mart oyida Daniya Xalq partiyasi raisi cherkov ishlari bo‘yicha vazirdan qonun loyihasi Daniya tilidan boshqa tilda va’z qiluvchi barcha diniy jamoalarga emas, balki faqat ushbu tilda targ‘ib qilinadigan masjidlarga ta’sir qilishi uchun ishlab chiqilishi mumkinmi yoki yo‘qligini tekshirishni so‘radi. faqat arab tilida gapiradi, ayollarga, demokratiyaga, yahudiylarga va boshqa ozchilik guruhlariga qarshi yoki zo‘ravonlik va terror tarqalgan joylarda baland ovozda va’z qiladi”. Hukumat qonunning ishlashi uchun bunday imkoniyatni topa olmadi va u nihoyat rad etildi.

2021-yil yanvar oyida Yevropa cherkovlari konferensiyasi (MSK) Daniya Bosh vaziri Mette Frederiksen va Cherkov ishlari bo‘yicha vazir Joy Mogensenga yo‘llagan maktubida va’zlarni boshqa tillardan Daniya tiliga tarjima qilishni majburiy qilish bo‘yicha taklif qilingan yangi tashabbus haqida chuqur tashvish bildirdi.

KEC xalqaro Evropa cherkov tashkiloti sifatida ular har doim ona tilidan diniy kontekstda foydalanishni rag'batlantirganliklarini eslatib, muhojirlarga ularni qo'llab-quvvatlaydigan va yangi ijtimoiy muhitda harakat qilishlariga yordam beradigan integratsiya va jamoalarni shakllantirishga yordam berishgan. .

“Siyosiy nuqtai nazardan, biz bunday qonunchilikni din va diniy jamoalarning jamiyatdagi roliga nisbatan asossiz salbiy signal deb bilamiz. Bundan tashqari, bu daniyalik bo'lmagan Yevropa xalqlari va nasroniy jamoalari uchun ularning Daniyadagi diniy amaliyoti va mavjudligi so'roq qilinayotgani va shubhasiz muammoli deb hisoblanayotganidan dalolat beradi ", deyiladi murojaatda. “Nima uchun Daniyada uzoq tarixga ega bo‘lgan nemis, rumin yoki ingliz jamoalari to‘satdan o‘z va’zlarini Daniya tiliga tarjima qilishlari kerak? Bu Daniyaning shaxsiy huquq va majburiyatlarning nasroniy merosiga asoslangan ochiq, liberal va erkin davlat sifatidagi imidjiga putur etkazadi.

Kris Blek surati:

- Reklama -

Muallifdan ko'proq

- EKSKLYUZIV MAZMUNI -spot_img
- Reklama -
- Reklama -
- Reklama -spot_img
- Reklama -

O'qish kerak

Oxirgi maqolalar

- Reklama -