7.5 C
布鲁塞尔
星期一,四月29,2024
美国查尔斯·米歇尔总统在共同体第六次峰会上的讲话...

查尔斯·米歇尔总统在墨西哥举行的拉丁美洲和加勒比国家共同体(CELAC)第六次峰会上的讲话

免责声明:文章中转载的信息和观点是陈述他们的信息和观点,由他们自己负责。 发表于 The European Times 并不自动意味着赞同观点,而是表达观点的权利。

免责声明翻译:本网站的所有文章均以英文发表。 翻译版本是通过称为神经翻译的自动化过程完成的。 如有疑问,请始终参考原始文章。 谢谢你的理解。

洛佩斯·奥夫拉多尔总统、各位阁下、女士们、先生们,

很高兴能和你们在一起。

首先,我要祝贺独立 200 周年,在这个 XNUMX 周年之际,还要感谢洛佩斯·奥夫拉多尔总统,感谢你的个人参与和承诺,以及你的外交团队,特别是与外交部长,以便在拉共体框架内的具体项目上取得进展。

很明显,正如你刚才所展示的那样,本着务实和善意的态度,我们可以就疫苗领域和药物领域的合作方式达成一致,我将再次强调欧盟如何能够或许还可以加强与您的业务合作。 无论如何,为第六次 CELAC ​​峰会的第一批成果喝彩。

正如我所说,代表欧盟向你们讲话对我来说是一种荣幸和荣幸,同时也是一种情感。

正如你们所知——你们每个人都用你们的语言和你们对事件的生活经历说过——我们这一代人正面临着人类历史上的一个时刻,这不是一个平庸的时刻,这不是一个微不足道的时刻。 首先,气候变化是一项生存挑战。 许多人通过强调气候变化对你们国家、对你们人民和全世界的影响来强调这一点。 没有哪个大陆能够逃脱气候变化的悲惨后果。

但你也说过,世界这个地区有解决方案。 我们知道,森林和海洋就像肺一样,通过它们的生物多样性,与作为一个系统的气候有着内在的联系。 这些是我们必须能够拉动的杠杆。

我们面临的另一个挑战是数字革命,这种转变正在改变我们的经商方式、社会和人际互动,并引发了许多与经济发展相关的问题。

而且,正如你们都提到的那样,这一流行病已经席卷了整个世界,它表明了我们人类的脆弱性和共同应对的必要性。 这三件事——气候变化、数字革命、大流行——在我看来,从我们欧洲的角度来看,突出了你们目前正在面对面讨论的一个关键问题:合作。

国际合作不可或缺; 有必要。 合作从来都不是弱点。 相反,合作是政府的主权选择,代表其人民,卷起袖子努力寻找解决方案,努力建设更公平、更强大、更强大的社会。 给我们的公民一个更美好的未来。

正如你们所知,正如你们中的一些人所提到的,作为一个年轻的欧洲人,距离墨西哥只有 12 小时的航程,让我感动的是,欧盟是人类历史上前所未有的政治项目。 因为就在 XNUMX 多年前,在上个世纪,在两次惨烈、毁灭性的世界大战揭示了人类最糟糕的一面之后,许多有远见、勇敢的政治领导人,尽管属于不同的国家,也属于进行过残酷战争的几代人,他们想要建设和平、繁荣、稳定的工程。

那么七十年来,这个过程容易吗? 不,它没有。 经常出现紧张局势。 经常有艰难的讨论。 但在尊重欧洲的多样性方面,年复一年地向前迈进了一步。 试想一下:欧盟 24 个国家的 27 种官方语言。 试想一下:一年前,七月,当我们在布鲁塞尔与 27 位国家元首或政府首脑会晤了四天四夜,就欧盟的经济复苏预算进行谈判时……在布鲁塞尔四天四夜,进行辩论我有幸担任主席,尽管一开始有不同的看法,但最终结果是有能力提供重大的财政支持,优先事项是气候变化、数字革命和平等的愿望后COVID世界的挑战,以建立我们想要的更美好的社会。

诚然,我想强调这一点,这是我们在欧洲层面所拥有的非常强烈的信念,我听到的一个信念与在座的许多人共享,那就是有一个指南针:法治, 人权、保护妇女和女孩的权利、保护少数群体的权利、言论自由、新闻自由、民主制度、选举合法性、代议制选举、自由和公平的选举。 这些是指南针和框架。 这并不意味着这些辩论很容易。 因此,在欧洲层面,我们正在持续进行这些辩论,以了解我们如何在涉及基本权利、法治和治理的这些问题上取得进展。

最后,如果可以的话,我现在想简要谈谈一些更具体的问题:气候和生物多样性。 我们所有人,无论我们来自哪个国家,更发达国家或发展中国家,实际上都面临着我们经济和社会发展模式的转变。 确实有责任。 诚然,正如在座的许多人所说,目前工业上可能更加发达、在利用自然资源方面发挥更大作用、排放污染世界的排放物的国家负有责任。 这就是为什么在 2009 年的一次 COP 会议上,决定每年动员 100 亿欧元,为最脆弱的国家提供气候资金支持。

我们必须交付,而欧盟有交付的雄心。 你知道,去年欧盟动员了 26 亿美元中的 100 亿美元,远远超过我们计划的捐款。 很快我们将宣布进一步增加融资,以支持所有国家应对气候变化和气候变化的后果。 我们已经看到融资是一个重要问题,我们也希望能够胜任这方面的任务。

这种范式转变在生物多样性领域也很重要。 你们的国家拥有丰富的生物多样性,必须得到支持和保护; 应发展尊重自然资源的创新和经济能力。 在我们看来,这也是一个重要的话题。 您可以指望我们以谦虚和谦逊的态度,但也以真诚和忠诚来支持这些方法,这些方法既是保护气候的意愿的一部分,也是为了促进繁荣而进行创新的一部分。

然后还有很多人提到的另一点,即 COVID-19 的问题,刚才介绍了你们加强制药部门、疫苗和药物能力的雄心。 我想和你分享一些关于这方面的信息。 当我们也在 欧洲 都受到 COVID-19 的打击,27 位国家元首或政府首脑立即想动员一切可能的手段进行研究投资。 对科学和理性的信任也是一个重要问题。 尽管开发疫苗平均需要十年时间,但全世界在不到一年的时间里就成功地开发出对 COVID 有效的疫苗和不同的技术。

我想和大家分享的第二件事是:一旦第一批疫苗研制出来,欧盟立即决定出口欧盟生产的一半疫苗。 我想强调这一点。 并非世界上每个国家都做出了相同的决定。 但 27 个欧洲国家决定出口一半生产的疫苗。 这有时会导致欧洲层面的紧张局势。 有时欧洲公民不明白为什么欧洲生产的一半疫苗要出口到其他国家。 然而,我为做出这个决定而感到自豪,因为在整个世界都安全之前,我们并不安全。

第三件事是:正如已经提到的,欧盟与其他国家一起为发起支持所有国家的 COVAX 倡议做出了贡献。 已动员 3 亿欧元。 但有一点我确实承认,你们中的许多人都提出了这一点,因为我们在布鲁塞尔和欧洲以同样的方式看待事情:我们必须确保 COVAX 的财政资源转化为周围管理的疫苗剂量世界。 是的,需要在那里完成工作以加快速度。 这就是为什么提高全球生产能力很重要的原因,以确保 COVAX 能够提供疫苗剂量并且国家能够管理它们。 用数字表示,欧盟通过 COVAX 倡议在 230 个国家筹集了 139 亿剂疫苗。 如果我将剂量出口到拉丁美洲和加勒比国家,那么欧盟出口了 40 万剂。

这些是我想与您分享的几点。 最后,我想说的是,我们希望和我们每个人都想要的是包容性社会。 推动不公正,推动不平等的社会。 社会将每个人的尊严——无论其出身、政治信仰、性别——置于改善生活质量和条件的决策的中心。 教育和医疗保健是我们想要建立的这些富有同情心的社会的一部分。 我想与你们分享的信念是,我们、拉共体、拉丁美洲——美洲和加勒比国家——以及欧盟,共同代表了联合国的三分之一。 我们的国家代表了近 XNUMX 亿人。 今天,欧洲和拉共体国家之间已经建立了非常密切的联系。 我希望此时此刻,本次峰会将成为一次机会,以可操作、务实和具体的方式,基于原则和价值观,思考如何加强这种合作能力。 不仅出于经济伙伴关系的原因,这很重要,不仅出于政治伙伴关系的原因,这也很重要,而且除此之外,出于人际关系的原因,出于将你们国家的社会和我们的社会联系在一起的跨文化联系欧洲国家。

最后,我想告诉你我个人对跨文化联系的体验。 12 年前,当我还在上学时,在距墨西哥 XNUMX 小时飞机车程的布鲁塞尔南部的一所小型省立学校里,我的一位老师向我介绍了一位名叫巴勃罗·聂鲁达的诗人,他打开了我的文化视野,认识了美和诗歌的意义。 我想用巴勃罗·聂鲁达的话作为结尾:“所有的道路都通向同一个目标:向他人传达我们是什么。” 我比以往任何时候都更相信,这种将自己传达给彼此的想法必须激励我们共同建设以进步、自由和个人尊严为特征的社会。

感谢。

- 广告 -

更多来自作者

- 独家内容 -现货图片
- 广告 -
- 广告 -
- 广告 - 现货图片
- 广告 -

必读

最新文章

- 广告 -