23.9 C
布鲁塞尔
周二,五月14 2024;
美国西伦敦大学人类学教授讨论关于在……中赊购食品的新书

UWL人类学教授讨论了关于在多米尼加共和国赊购食物的新书

免责声明:文章中转载的信息和观点是陈述他们的信息和观点,由他们自己负责。 发表于 The European Times 并不自动意味着赞同观点,而是表达观点的权利。

免责声明翻译:本网站的所有文章均以英文发表。 翻译版本是通过称为神经翻译的自动化过程完成的。 如有疑问,请始终参考原始文章。 谢谢你的理解。

Christine Hippert 教授在百年纪念堂谈论她的书《连一粒米都没有》的照片。 照片由索菲·伯恩拍摄。

苏菲伯恩, 社会正义记者

《连一粒米都没有:在多米尼加共和国赊购食物》是威斯康星大学拉克罗斯分校人类学和考古学教授克里斯汀·希珀特博士的新书。 这本书考察了在低收入城市社区从小街角商店(或“colmados”)赊购食物的文化习俗,同时也考察了海地人和多米尼加人之间的种族关系。 

29 月 2021 日,星期三,Hippert 在 Centennial Hall 的一个完整的演讲厅发表讲话,这是自 19 年 XNUMX 月(就在 COVID-XNUMX 大流行开始之前)出版以来首次正式介绍她的书。

根据 Hippert 的说法,她“……看着食品购物,讲述了多米尼加共和国北岸旅游目的地的种族和种族主义如何变化的故事。”  

Hippert 的演讲由 Omar Granados 博士介绍,他是全球文化和语言系主任,同时也是拉丁美洲和拉丁裔研究项目的主任。 该演讲还由拉丁美洲学生组织(或 LASO)部分赞助,作为 UWL 庆祝西班牙裔传统月的一部分,该月将于 15 月 15 日至 XNUMX 月 XNUMX 日举行th 全国。 

Hippert 是波士顿地区的本地人,自 2007 年以来一直在 UWL 任教,并且会多种语言。 她的一些研究领域包括食物人类学、社区发展和社会建设,特别是在拉丁美洲和加勒比地区。 Hippert 的目标读者是本科生。 然而,这本书为任何对食物、贫困、种族、语言和文化障碍、拉丁美洲文化和更多主题的交叉感兴趣的人提供了建设性的见解。  

Hippert 对“连一粒米都没有”的研究借鉴了多米尼加共和国度假小镇喀巴里特的定性数据和长期实地考察经验。 这项研究是在 2011 年至 2015 年间进行的。Hippert 主要研究了两个收入较低的社区,也就是她所说的居民自称的“贫民窟”,度假村的员工在那里生活和养家糊口。

“真的,我的书是关于文化变革的:关于过去的情况和情况如何变化,以及这种变化对人际关系特别是多米尼加人和海地人之间的关系有何影响,”希佩尔特说。  

当 Hippert 博士提到“赊购食物”时,她并不是指信用卡或银行。 相反,信用被用于“信任”的更字面意义。 西班牙语动词是“fiarse”,而简单地表示信用的变位词是“fiao”。

在这个系统下,顾客会来到colmado,告诉店主或帮手他们需要什么(这些不是完整的杂货店,只是带有柜台的小建筑物,食物和货物在柜台后面),然后他们的货物成本将被计算出来并添加到大多数客户与当地 colmado 所有者保持的运行选项卡中。 预计客户将来会以大致预先确定的时间间隔支付全部或部分费用。 “人们经常在多米尼加共和国购买食物,而不是没有钱,”Hippert 说。 “菲奥无处不在。 它是多米尼加社会结构的一部分。” 

尽管可以通过多种方式来理解和应用 fiao 来帮助说明文化现象,但 Hippert 强调说,使用它的人感知 fiao 的主要方式有两种。  

她解释说,“人们总是重复,'fiao 给了我尊严。 如果不是 fiao,我的孩子们会饿死的,’人们都知道这一点,所以他们说 fiao 就是做一个有尊严的人,是他们如何获得自己的 人权。” 她继续说道,“Fiao 赋予他们照顾他人的能力。 很多人谈论建立这些[信任和可信度]关系是一项非常艰苦的工作。 对于很多人来说,这就是 fiao 的意思,fiao 的道德就是照顾人和努力工作。” 

在硬币的另一面,Hippert 说有些人认为 fiao 具有限制性。“Fio 是永久负债的代名词。 他们知道人们必须使用它,他们必须养活他们的孩子,但他们不喜欢这个系统。”

根据 Hippert 的说法,这种心态的人经常表达对更高工资或更低食品价格的渴望,这可能会减少对 fiao 的需求。 “很多人都将 fiao 视为殖民体系的一部分。 殖民主义是一群人对另一群人的永久剥削,”希珀特说。 

正如 Hippert 所描述的,这些 fiao 系统完全依赖于其社区的小规模。 为了获得 colmado 所有者的“信誉”,您必须了解他们并让他们相信您的可信度。 如果你被认为不值得信任,你必须找到一个担保人来为你担保,或者继续寻找另一个可以做生意的 colmado。  

根据普遍的看法,多米尼加人有时会拒绝与海地人做生意,他们比多米尼加人更怀疑海地人。 正如 Hippert 解释的那样,这在很大程度上是由于复杂的历史背景和殖民化,但也有一些是由于语言障碍。

海地人说海地克里奥尔语,多米尼加人说西班牙语。 尽管确实发生了一些这种歧视,但希佩尔特还描述了海地人和多米尼加人以及海地裔多米尼加人之间的合作和友情。 Hippert 在书中更详细地研究了这些事件以及它们发生的原因。  

“甚至一粒谷物都没有……”着眼于 Hippert 在她的研究中观察到的许多错综复杂的事物。 其中一些是使一个人值得信赖以获得信贷的原因,旅游季节对喀巴里特这样的小镇的影响,海地克里奥尔语和西班牙语之间的语言障碍,不同类型的 fiao 及其原因,债务的方式影响人际关系和跨文化关系,甚至当你从人类学的角度来看时,前缀“inter”和“intra”之间的区别。  

要购买《连一粒米都没有:在多米尼加共和国赊购食品》或阅读评论,读者可以访问出版商的 官网. 

打印友好,PDF和电子邮件
- 广告 -

更多来自作者

- 独家内容 -现货图片
- 广告 -
- 广告 -
- 广告 - 现货图片
- 广告 -

必读

最新文章

- 广告 -