13.2 C
An Bhruiséil
Wednesday, May 8, 2024
SIAMSAÍOCHTCeol ar stocAgallamh Romain Gutsy: “Cosúil le Uyghur sa tSín”

Agallamh Romain Gutsy: “Cosúil le Uyghur sa tSín”

SÉANADH: Is iad na daoine a luann an fhaisnéis agus na tuairimí a atáirgeadh sna hailt agus is orthu féin atá an fhreagracht. Foilsiú i The European Times ní chiallaíonn sé go huathoibríoch formhuiniú an dearcadh, ach an ceart chun é a chur in iúl.

AISTRIÚCHÁIN SÉANADH: Foilsítear gach alt sa suíomh seo i mBéarla. Déantar na leaganacha aistrithe trí phróiseas uathoibrithe ar a dtugtar aistriúcháin néaracha. Má tá amhras ort, déan tagairt i gcónaí don bhunalt. Go raibh maith agat as tuiscint.

Bro O'Sullivan
Bro O'Sullivan
Is iriseoir ceoil é Bro O’Sullivan a bhfuil dúil mhór aige sa cheol. D'fhéadfadh sé sin fuaime soiléir ach níl sé. Uaireanta ní lovers iad léirmheastóirí. Gach léirmheas a scríobhann sé do The European Times Is éard atá i gceist leis na fionnachtana a raibh grá aige nó aici, nó ar a laghad a thaitin leo, agus a bhfuil sé ag iarraidh ort deis éisteachta a thabhairt dóibh.

I mí Dheireadh Fómhair, dúirt mé leat go bhfaighfinn agallamh le Romain Gutsy “teacht ar ais”. Inné d’eisigh Romain singil nua darb ainm “Like an Uyghur in China”, agus mar a gealladh, d’éirigh liom agallamh a fháil. Seo é:

Bro: Dia duit a Romain, is fada an lá nach bhfaca. Mar sin Tá sé ráite agam cheana féin dár léitheoirí go raibh tú ar ais agus gur chuir sé áthas orm. Anois, dúirt tú liom gur mhaith leat díriú ar an am i láthair agus ar an todhchaí, agus is í an chéad cheist a bhaineann le do shingil nua “Cosúil le Uyghur sa tSín”. Anois lig dom é a chur mar sin: san amhrán “Más rud é nach miste leat”, rinne tú soiléir “ní dhéanaim an pholaitíocht”. Agus anois cuireann tú tús le 2023 le amhrán thar a bheith polaitiúil?

Romain Gutsy: Níl sé polaitiúil ar chor ar bith. Baineann sé le cos ar bolg. Is féidir le lucht brúidiúil a bheith ó aon taobh polaitiúil, agus tá an rud céanna tuillte acu, bunaithe ar an méid a dhéanann siad chun daoine a chur faoi chois. Canaim faoi dhaoine. Daoine atá faoi chois, agus daoine a dhéanann leatrom. Is cuma liom gur leis an bPáirtí Cumannach Síneach a bheadh ​​na brúideoirí sa tSín. Níl aon rud agam i gcoinne an pháirtí seo per se. Má stopann siad ag cur brú ar dhaoine, is breá liomsa é sin. Níl rud ar bith agam i gcoinne na mBúdaitheoirí i gcumhacht i mBurma. Agus faic faoi pháirtí ceannais na Rúise agus mé ag canadh faoi Tatars Crimea. Tá gach rud agam i gcoinne na ndaoine a chuireann brú ar dhaoine mar gheall ar a gcreideamh nó a n-eitneachas, agus iad ina mbaill le duine nó le duine eile de na grúpaí seo, nó fiú a bheith ina gceannairí orthu. Mar a deirtear san amhrán, “tá an Ifreann lán” díobh.

Bro: Tuigtear. Mar sin rinne tú amhrán i bhfabhar cearta daonna?

Romain Gutsy: Is féidir leat é a rá ar an mbealach sin. Déarfainn go bhfuil an t-amhrán seo i bhfabhar an chine dhaonna. Ach tá, oibríonn “cearta daonna” freisin. Is maith liom daoine a bheith saor chun a bheith mar is mian leo a bheith agus a chreidiúint cad ba mhaith leo a chreidiúint. Luann an t-amhrán trí mhionlach faoi chois: na hUigiúir, na Rohingya agus na Tatars Criméaigh. Fulaingíonn na daoine seo go fíor faoi chos ar bolg trom. Ach tá i bhfad ó bheith ar na cinn amháin. D'fhéadfainn na Tibéidis a chur leis, mar shampla, ach na mílte eile freisin. Go deimhin, tá sé dírithe ar dhaoine aonair freisin. An té atá faoi chois ag asshole, nó ag madman, tá imní air faoin amhrán seo. Is amhrán é i gcoinne gealtachta olc agus saoirse phearsanta.

Bro: Tá sé feicthe agam go raibh do chuid amhrán deiridh cumtha le tuiscint iontach ar ghreann, cosúil le “The Girl from Kerry” nó “Frenchy Boy”. Is cosúil go bhfuil an ceann seo sách tromchúiseach. An bhfuil tú ag bogadh i dtreo téamaí níos tromchúisí?

Romain Gutsy: Bhuel, b’fhéidir go mbeidh mé ag “aistriú” ó am go chéile, ach i ndáiríre, tá a giúmar féin ag amhrán ar bith agus ní féidir leis a bheith “spraoi” i gcónaí. Ní dóigh liom go bhfuil “Cosúil le Uyghur sa tSín” “tromchúiseach”, ach ní ábhar greannmhar é i ndáiríre. Dá mba Uyghur, Rohingya nó Tatairis Chriméach tú, b’fhéidir nach mbeadh an iomarca gáire agat faoi do chás. Ach níl sé “tromchúiseach”, mar is ealaín é, agus freisin toisc go mbím ag scríobh fadó i gcónaí. Ar a laghad déanaim iarracht freisin. Ina theannta sin, d’fhéadfá greann a fheiceáil i mo fhreagra ar an leatrom: “Deirim leis an leatrom, tá an ifreann lán díot”. Is iarracht éadóchasach go leor é rud éigin a dhéanamh, agus i ndáiríre is iarracht an-mheasartha é má tá tú ag súil le rudaí a athrú. Cosúil le leanbh ag rá, "tá tú i gceist" agus ag súil go mbeidh tionchar aige ar na daoine dona timpeall air. Mar sin féin, ar a laghad a deir sé rud éigin. Agus cé a fhios? Cumhacht na bhfocal, cumhacht amhrán…

Bro: Fuair. Mar is eol dúinn, is Francach tú. An cuid de do chúlra Francach í ceist na mionlach atá faoi chois, mar is eol dúinn gur maith leis an bhFrainc a mheas mar thír de chuid na Fraince? cearta daonna?

Romain Gutsy: ar an gcéad dul síos, is ealaíontóir mé. Agus an lá a rinneadh mé i m'ealaíontóir, d'éirigh mé i mo dhuine gan tír. Nó de gach tír. Rugadh Corsaiceach mé, Francach ansin. Ansin sheinn mé ceol Gaelach agus rinneadh Éireannach. Ansin American Music agus tháinig Meiriceánach. Ceol na Spáinne agus rinneadh Spáinnis de. Ach is Uyghur mé freisin, is ón Nigéir, Briotanach, Seapánach, pé rud is mian leat. Maidir leis an bhFrainc, ní dóigh liom go raibh ról mór aige i mo chuid scríbhneoireachta ar “Cosúil le Uyghur sa tSín”. Chun an t-amhrán a scríobh agus a bheith fírinneach, bhí orm Sínis, Uyghur, Burmais, Rúisis agus Tatairis a mhothú. Agus grá dóibh go léir.

Bro: Ceart go leor bro (arsa Bro). Mar sin cad mar gheall ar an todhchaí, an bhfuil tú ag pleanáil amhráin nua, agus b'fhéidir gigeanna? Is cuimhin liom go maith go raibh do pháirt is fearr mar cheoltóir ar an stáitse!

Romain Gutsy: An dá. Tá amhráin nua ag teacht agus ba chóir go mbeadh ceann nua eisithe i mí Feabhra atá cumtha agus scríofa ag Marc Bentel. Go dtí seo, bhí Marc ag obair go príomha ar an taobh léiriúcháin, ach mhol sé dom amhrán an-deas dá chuid, ar a dtugtar “Trouble and Delicious” agus thaifead muid é. Maidir le gigeanna, is cinnte gur rud é sin atá á phleanáil agam don todhchaí. Ach níl aon rud ar an gclár oibre cheana féin. Agus níl a fhios agam cá dtosóidh mé ar camchuairt. D’fhéadfadh sé a bheith sa Fhrainc nó Belgium, ach i ndáiríre, seans maith go gceapaim go dtosóidh mé ag an Ríocht Aontaithe.

Bro: Agus tá sé beartaithe agat fanacht i do “neamhspleách”?

Romain: Braitheann sé ar a dtugann tú “neamhspleách”. Is breá liom a bheith ag obair le daoine eile, agus go n-áirítear lipéid. Mar sin má tá deiseanna maithe ann oibriú le lipéad a thaitníonn liom, déanfaidh mé é. Sa tionscal, tá daoine ann a bhfuil aithne níos fearr acu ar chodanna áirithe den phost. Mar sin tá sé níos fearr a bheith ag obair leo agus éireoidh leo seachas iarracht a dhéanamh gach rud a dhéanamh leat féin agus go dteipeann ort. Ach fós féin, fanaim neamhspleách i mo roghanna, ar a laghad na cinn is tábhachtaí domsa.

Bro: Ceart go leor, go raibh maith agat a Romain, cuirfidh mé “Cosúil le Uyghur sa tSín” i gceann de mo sheinnliostaí. An leanfaidh tú é?

Romain: Ar ndóigh, Bro. Tá blas cinnte ort agus is cúis áthais é a bheith le feiceáil i do sheinnliostaí.

Agus más mian leat an físeán deireanach de “If You Don't Mind le Romain Gutsy a fheiceáil, seo é:

hqdefault Agallamh Romain Gutsy: “Cosúil le Uyghur sa tSín”

Agus Bro O’Sullivan Indie Seinmliosta Tíre:

- Fógraíocht -

Níos mó ón údar

- ÁBHAR EISIACH -spot_img
- Fógraíocht -
- Fógraíocht -
- Fógraíocht -spot_img
- Fógraíocht -

Ní mór é a léamh

Airteagail is déanaí

- Fógraíocht -