Ukraina slēdz grāmatu par daudziem krievu autoriem un pievērš ausis arī uz sava ienaidnieka mūziku.
Ukrainas parlaments svētdien apstiprināja likumu, kas aptur Krievijas pilsoņu grāmatu drukāšanu, ja vien viņi neatteiksies no Krievijas pases un nekļūst par Ukrainas pilsoņiem. Aizliegums attiecas tikai uz tiem autoriem, kuriem pēc Padomju Savienības sabrukuma 1991. gadā bija Krievijas pilsonība.
Grāmatas iespiestas Krievijā, tās sabiedrotajā Baltkrievijā un okupēja Ukrainas teritoriju arī vairs nevar ievest, un ir nepieciešama speciāla atļauja grāmatu ievešanai krievu valodā no citām valstīm.
Vēl viens svētdien pieņemtais likums bremzē pēc 1991.gada Krievijas pilsoņu mūziku, ko atskaņo mediji un sabiedriskajā transportā. Tas arī liek televīzijas un radio pārraidēm atskaņot vairāk ukraiņu valodas runas un mūzikas satura. Paredzams, ka Ukrainas prezidents Volodimirs Zelenskis parakstīs likumus, kas noteiks ierobežojumus krievu grāmatām un mūzikai Ukrainā. Ukrainas prezidenta preses dienests/izdales materiāls, izmantojot REUTERS
"Likumi ir izstrādāti, lai palīdzētu Ukrainas autoriem dalīties ar kvalitatīvu saturu ar pēc iespējas plašāku auditoriju, kas pēc Krievijas iebrukuma nepieņem nevienu Krievijas radošo produktu fiziskā līmenī," sacīja Ukrainas kultūras ministrs Oleksandrs Tkačenko.
Likumi stāsies spēkā, tiklīdz Ukrainas prezidents Volodimirs Zelenskis tos parakstīs, kā paredzēts.
Jaunie mandāti ir pēdējais Ukrainas grūdiens, lai atbrīvotos no Krievijas ietekmes pār valsti procesā, ko dēvē par “derussifikāciju”. Viens no likumiem aizliegtu ievest grāmatas no Krievijas, Baltkrievijas vai okupētās Ukrainas teritorijas. REUTERS/Stringer
Ukraina apgalvo, ka šīs darbības ir nepieciešamas, lai atsauktu gadsimtiem ilgušus pasākumus Krievijas politikas mērķis bija izdzēst Ukrainas kultūru, savukārt Krievija ir paziņojusi, ka šādi pasākumi tikai apspiež lielo krievvalodīgo skaitu Ukrainā.
Ar pasta vadiem