13.3 C
Brussel
Rebo, May 8, 2024
agamaagama KristenUlah ngumpulkeun harta pikeun diri anjeun di bumi (1)

Ulah ngumpulkeun harta pikeun diri anjeun di bumi (1)

Ku Prof AP Lopukhin

DISCLAIMER: Inpormasi sareng pendapat anu dikaluarkeun dina tulisan mangrupikeun anu nyatakeun aranjeunna sareng éta tanggung jawab sorangan. Publikasi dina The European Times henteu otomatis hartosna ngesahkeun pandangan, tapi hak pikeun nganyatakeunana.

TARJAMAHAN DISCLAIMER: Sadaya tulisan dina situs ieu diterbitkeun dina basa Inggris. Versi anu ditarjamahkeun dilakukeun ngaliwatan prosés otomatis anu katelah tarjamahan saraf. Upami aya mamang, sok rujuk kana tulisan asli. Hatur nuhun pikeun pamahaman.

Pangarang Tamu
Pangarang Tamu
Pangarang Tamu nyebarkeun artikel ti kontributor ti sakumna dunya

Ku Prof AP Lopukhin

Mateus 6:19. Ulah ngumpulkeun harta pikeun diri anjeun di bumi, dimana renget sareng karat ngancurkeun sareng dimana maling ngabobol sareng maling,

Dina ayat ieu, Jurusalamet langsung ngaléngkah ka topik anu sigana teu aya hubunganana sareng paréntah-Na saméméhna. Tsang ngécéskeun sambungan ieu kieu: "Yesus, diomongkeun ka murid-Na dina dédéngéan riungan Yahudi, teu da'wah di dieu sacara umum ngalawan cara pagan jeung dunya pamikiran (cf. Lukas 12: 13-31), tapi nembongkeun incompatibility misalna jeung taqwa, nu murid kudu jeung bakal ngurus. Ieu tempat sambungan jeung bagian saméméhna biantara perenahna. Nepi ka waktu éta, urang Farisi dianggap ku jalma utamana salaku jalma taqwa, tapi kalawan zeal alim, nu Yesus Kristus pernah mungkir pikeun aranjeunna, kapentingan dunya pakait sareng loba Parisies jeung rabi. Gigireun kareueus (Mat. 6:2, 5, 16, 23:5–8; Luk. 14:1, 7–11; Yoh. 5:44, 7:18, 12:43) dituduhkeun utamana ku kanyaah maranéhanana. duit. Ku kituna, bagian anu dibahas ogé bisa ngajelaskeun Mateus 5:20.

Ieu bisa dianggap yén pamadegan misalna rada akurat nembongkeun naon sambungan na, lamun ngan aya hiji diantara ieu bagian béda. Tapi sambungan bisa dikedalkeun leuwih jelas. Urang mikir yén sakabéh Khutbah di Gunung mangrupakeun runtuyan truths atra, sarta yén éta kadang pisan hésé pikeun manggihan sambungan antara aranjeunna, sagampil hese neangan eta dina kamus antara kecap dicitak dina kaca sarua. Teu mungkin mun teu ningali yén pamadegan Tsan ngeunaan sambungan misalna téh rada jieunan, sarta dina sagala hal, sambungan misalna boro bisa ditempo ku murid saha Yesus Kristus spoke, sarta jalma. Dumasar pertimbangan ieu, urang boga hak mertimbangkeun ayat ieu awal bagian anyar, nu ngurus subjék lengkep anyar, sarta, komo deui, tanpa hubungan pangdeukeutna ka Parisi atawa kapir.

Kristus dina Khutbah di Gunung teu jadi loba convicts sakumaha ngajarkeun. Anjeunna henteu nganggo teguran pikeun kapentingan sorangan, tapi deui - pikeun tujuan anu sami - ngajar. Lamun hiji bisa nganggap sambungan antara rupa-rupa bagian tina Khutbah di Gunung, mangka sigana diwangun dina rupa-rupa indikasi konsép perverted kabeneran, nu ciri tina hiji jalma alam. Benang Khutbah di Gunung mangrupikeun pedaran ngeunaan konsép-konsép anu salah ieu teras panjelasan ngeunaan naon anu leres, konsép anu leres. Diantara konsép anu sesat ngeunaan manusa anu dosa sareng alami nyaéta konsép sareng pandanganna kana barang-barang dunya. Sarta di dieu Jurusalamet deui ngidinan jalma pikeun akur jeung pangajaran dibikeun ku Anjeunna, éta ngan hiji lampu nu karya moral mungkin, nu boga tujuan pikeun ngaronjatkeun moral hiji jalma, tapi teu karya ieu sorangan.

Pandangan anu leres sareng umum ngeunaan harta bumi nyaéta: "Ulah ngumpulkeun harta pikeun diri anjeun di bumi." Teu perlu ngabantah, sakumaha Tsang, naha di dieu ngan ukur "tabungan ageung", "ngumpulkeun modal ageung", kanikmatan aranjeunna ku anu kikir, atanapi ogé ngumpulkeun modal anu teu penting, paduli tuangeun sapopoé. Jurusalamet sigana henteu nyarios ogé. Anjeunna ngan ukur nunjukkeun pandangan anu leres ngeunaan kabeungharan bumi sareng nyarios yén sipat-sipatna dina dirina kedah nyegah jalma-jalma ngarawat aranjeunna kalayan cinta khusus, ngajantenkeun akuisisi tujuan hirupna. Sipat kabeungharan bumi, anu ditunjukkeun ku Kristus, kedah ngingetkeun jalma-jalma ngeunaan henteu-acquisitiveness, sareng anu terakhir kedah nangtukeun sikep jalma pikeun kabeungharan sareng, sacara umum, pikeun barang-barang bumi. Tina sudut pandang ieu, jalma beunghar tiasa sami-sami henteu posesif sapertos jalma miskin. Sakur, sanajan "tabungan ageung" sareng "ngumpulan modal ageung" tiasa leres sareng sah tina sudut pandang moral, upami ngan ukur sumanget non-acquisitiveness, anu dituduhkeun ku Kristus, diwanohkeun kana tindakan ieu jalma. Kristus teu merlukeun asceticism ti hiji jalma.

"Ulah nyimpen pikeun diri anjeun harta karun di bumi" (μὴ θησαυρίζετε θησαυρούς) sigana langkung saé ditarjamahkeun sapertos kieu: henteu ngahargaan harta di bumi, sareng "di bumi" tangtosna, henteu ngarujuk kana harta karun. teu ngahargaan” (“ulah ngumpulkeun”). Jelema. ulah ngumpulkeun dina taneuh. Upami "di bumi" nujul kana "harta karun", nyaéta upami harta karun "duniawi" anu dimaksud di dieu, maka, mimitina, éta sigana bakal nangtung, θησαυρούς τοὺς ἐπὶ τῆς γῆς γῆς, sigana, το, ς, atanapi, sigana dina θησαυρούς ἐπὶ τ ῆς γῆς. Tapi indikasi Tzan yén lamun "di bumi" nujul kana harta, mangka hiji bakal nyangka οὕς tinimbang ὅπου di dieu, boro bisa ditarima, sabab οὕς bisa nangtung dina duanana kasus. Naha urang henteu kedah nyimpen harta pikeun diri urang di bumi? Kusabab (ὅπου ηαβετ ᾳιμ αετιολογιαε) aya "rengeng jeung keyeng ngancurkeun jeung maling asup jeung maling". "Moth" (σής) - sarupa jeung kecap Ibrani "sas" (Is.51: 8 - ngan sakali dina Kitab Suci) jeung hartina sarua - kudu dicokot sacara umum pikeun sababaraha serangga ngabahayakeun nu harms harta. Ogé kecap "karat", nyaéta karat. Ku kecap panungtungan ieu kudu ngarti buruk nanaon, sabab Jurusalamet teu hayang, tangtosna, disebutkeun yen ngan maranéhanana objék anu tunduk kana karuksakan tina renget atawa keyeng teu kudu dilestarikan (sanajan harti literal kecap ieu téh. ieu), tapi dikedalkeun ukur dina rasa umum; kecap di handap ieu ceuk dina rasa sarua, sabab ngabalukarkeun karugian henteu ngan digging jeung maling dina harti literal. Tempat paralel aya dina Yakobus 5: 2-3. The rabi miboga kecap umum pikeun karat, "chaluda" (Tolyuk, 1856).

Mateus 6:20. tapi kumpulkeun pikeun diri anjeun harta karun di sawarga, dimana moal aya renget atanapi karat anu ngancurkeun, sareng dimana maling henteu ngabobol sareng maling.

Sabalikna ti saméméhna. Tangtosna, écés, harta spiritual anu henteu tunduk kana ngaleungitkeun anu sami sareng harta bumi. Tapi euweuh harti ngadeukeutan naon kahayang ieu harta spiritual kedah diwangun ku (cf. 1 Pet. 1:4-9; 2 Cor. 4:17). Katerangan di dieu ngan ukur peryogi "ulah ngancurkeun" (ἀφανίζει - kecap anu sami anu dianggo dina ayat 16 ngeunaan jalma). Ἀφανίζω (tina φαίνω) di dieu hartina "nyabut tina tetempoan", ku kituna - ngancurkeun, ngancurkeun, ngabasmi. Sesa konstruksi sareng ekspresi sami sareng dina ayat 19.

Mateus 6:21. sabab dimana harta anjeun, di dinya ogé haté anjeun.

Maksudna jelas. Kahirupan jantung manusa museur kana éta sareng ngeunaan anu dipikacinta ku lalaki. Hiji jalma henteu ngan mikanyaah harta ieu atanapi éta, tapi ogé hirup atanapi nyobian hirup caket sareng aranjeunna. Gumantung kana harta naon anu dipikanyaah ku jalma, di bumi atanapi di sawarga, hirupna di bumi atanapi di sawarga. Lamun cinta pikeun harta earthly prevails dina haté hiji jalma, lajeng harta sawarga diudar kana latar tukang pikeun anjeunna, sarta sabalikna. Di dieu dina kecap Jurusalamet aya hiji dmana jero tur katerangan ngeunaan rusiah, pikiran manusa heartfelt. Sabaraha sering urang sigana paduli ngan ngeunaan harta karun sawarga, tapi ku hate urang napel ngan leuwih earthly, sarta aspirasi pisan kami ka sawarga téh ngan hiji penampilan na pretext pikeun nyumputkeun tina prying eyes kaayaanana cinta urang pikeun harta earthly wungkul.

Gantina "anjeun" Tischendorf, Westcote, Hort jeung sajabana - "harta anjeun", "jantung anjeun". Ku kituna dina dasar otoritas pangalusna. Panginten dina recepta sareng seueur miring "anjeun" diganti ku kecap "anjeun" supados satuju sareng Lukas 12:34, dimana "anjeun" henteu diragukeun. Tujuan ngagunakeun "anjeun" tinimbang "anjeun" meureun pikeun nunjuk kapribadian inclinations jantung sareng aspirasi manusa, kalayan sagala rupa anu teu aya watesna. Hiji mikanyaah hiji hal, nu séjén mikanyaah nu séjén. Babasan anu biasa "hate abdi bohong" atanapi "henteu ngabohong ka anu ieu" ampir sami sareng ekspresi Injil tina ayat ieu. Bisa diparafrasekeun kieu: "Dimana anu anjeun anggap harta anjeun, di dinya pikiran anjeun sareng cinta anjeun bakal angkat."

Mateus 6:22. Lampu pikeun awak nyaéta panon. Jadi lamun panon anjeun jelas, mangka sakabeh awak anjeun bakal caang;

Mateus 6:23. tapi lamun panon anjeun jahat, sakabeh awak anjeun bakal poék. Janten upami terang anu aya dina anjeun mangrupikeun gelap, maka naon gelap éta?

Interprétasi tempat ieu ku panulis garéja kuna ieu dibédakeun ku kesederhanaan jeung pamahaman literal. Krisostomus narima "murni" (ἁπλοῦς) dina harti "cageur" ​​(ὑγιής) jeung napsirkeunana kieu: "Kanggo salaku panon basajan, ie sehat, iluminates awak, jeung lamun éta ipis, ie nyeri, darkens, jadi pikiran poek ti jaga. Jerome: "Sakumaha sakabeh awak urang aya dina gelap, lamun panon teu basajan (simplex), jadi lamun jiwa geus leungit cahaya aslina, lajeng sakabeh rarasaan (sisi sénsual jiwa) tetep dina gelap." Augustine ngartos ku panon niat hiji jalma - lamun aranjeunna murni tur bener, maka sagala amal urang, lajengkeun tina niat urang, alus.

Sababaraha exegetes modern kasampak dina hal ieu béda. "Pamikiran tina ayat 22," saur salah sahijina, "rada naif - yén panon mangrupikeun organ anu ngalangkungan cahaya anu asup kana sakujur awak, sareng aya panon spiritual anu ngalangkungan cahaya spiritual asup sareng nyaangan sadayana. kapribadian hiji jalma. Panon spiritual ieu kedah jelas, upami henteu terang teu tiasa lebet sareng batin manusa hirup di gelap. Tapi sanajan tina sudut pandang elmu modern, naon organ séjén bisa disebut lampu (sahenteuna pikeun awak), lamun teu panon? Gagasan ayat 22, ku kituna, henteu pisan "naif" sapertos anu dibayangkeun, khususna sabab Jurusalamet henteu nganggo ungkapan "manggihan aksés", "asup", anu dianggo ku jalma anu akrab sareng kasimpulan panganyarna ngeunaan élmu alam. Holtzman nyebat panon salaku "organ cahaya khusus (Lichtorgan), dimana awak ngagaduhan sadaya kesan cahayana." Tanpa ragu, panon mangrupikeun organ pikeun persépsi maranéhanana. Lamun panon teu murni, lajeng - whichever tina ungkapan ieu kami milih - tayangan lampu urang nampi moal liveliness misalna, aturanana jeung kakuatan saperti panon cageur. Leres, tina sudut pandang ilmiah modern, ungkapan: "lampu pikeun awak nyaéta panon" sigana henteu jelas sareng leres sacara ilmiah. Tapi Jurusalamet teu nyarita basa ilmiah modern ka urang. Di sisi séjén, élmu modern geus teu muhrim jeung accuracies misalna, contona, "panonpoé naék jeung surup," bari panonpoe tetep teu gerak, sarta taya sahijieun kudu disalahkeun pikeun akurasi sapertos. Ku kituna, éksprési kudu dianggap bener jeung sarua jeung éksprési ilmiah modern: panon - organ pikeun persepsi tayangan lampu. Kalayan pamahaman ieu, teu perlu ngenalkeun penalaran salajengna, saolah-olah nalar sabalikna tina ieu sareng ayat di handap ieu instills kontras antara generosity jeung zakat, sarta yén, nurutkeun axiom Yahudi, a "panon alus" mangrupakeun designation métaforis. tina generosity, "panon goréng" - stinginess. Memang bener yén di sababaraha tempat dina Kitab Suci "rakus" jeung "sirik" panon dipaké dina harti ieu (Deut. 15:9, 28:54-56; Siloka 23:6, 28:22, 22:9; Tov. 4:7; Sir. 14:10). Tapi dina petikan anu ditalungtik teu aya anu nyarioskeun kabeungharan atanapi sedekah, tapi ngan saukur tétéla naon anu kedah janten sikep jalma kana barang bumi. Dina panungtung ieu sareng sambungan ayat ka-22 sareng ka-23 sareng pidato sateuacana. A taram, gloomy, panon nyeri mikanyaah contemplate hal earthly leuwih; hese pikeun anjeunna ningali cahaya caang, di sawarga. Numutkeun ka Bengel, dina Kitab Suci kecap-kecap anu ngécéskeun kesederhanaan (ἁπλοῦς, ἀπλότης) henteu pernah dianggo dina harti négatip. Sederhana sareng bageur, gaduh niat sawarga, narékahan pikeun Gusti - hiji hal anu sami.

Dina ayat 23, sabalikna tina ucapan saméméhna. Kalimat-kalimat terakhir tina ayat ieu sok sigana sesah. Urang tiasa niténan di tempat ieu kaulinan pisan puitis tur halus dina kecap tur narjamahkeun dina cara nu sarua sakumaha dina basa Rusia urang (dina tarjamah Slavia - "tma kolmi" - persis, tapi teu jelas) jeung Vulgate (ipsae tenebrae quantae sunt), tanpa ngarujuk kecap "poek" kana "pikiran batin hiji jalma, karep jeung inclinations na". Harti dimungkinkeun ngan salajengna jeung teu bener, sabab gambar na metaphors ngawula salaku designation tina hubungan spiritual internal. Métafora dumasar kana bédana tingkat gelap, mimitian ti kurangna cahaya, surup, sareng ditungtungan ku gelap total. Panon teu séhat (πονηρός) sabalikna tina séhat (ἁπλοῦς), sareng awakna ngan sawaréh cahayana; dina basa sejen, panon ngan sawaréh perceives cahaya, sarta, komo deui, tayangan lepat. Janten "upami cahaya di anjeun" sami sareng gelap, teras "sabaraha gelap". Grimm ngécéskeun ungkapan ieu kieu: "Lamun cahaya batin anjeun gelap (poék), nyaéta lamun pikiran teu boga fakultas pamahaman, kumaha hébat bakal gelap (sabaraha leuwih pikasieuneun dibandingkeun jeung lolong awak. ). Σκότος nujul kana anu disebut "fluktuasi" éksprési klasik, anu ngagunakeun éta dina gender maskulin sareng netral. Dina Mateus 6:23 - gender netral sarta dipaké dina harti "kaséhatan gering", "karusakan" (cf. John 3:19; Rasul 26:18; 2 Cor. 4:6 - Kremer).

(ngalajengkeun)

Sumber: Explanatory Bible, atanapi Commentaries on sadaya buku tina Kitab Suci tina Perjanjian Old jeung Anyar: dina 7 jilid / ed. AP Lopukhin. – Édisi kaopat, Moscow: Dar, 2009 (dina basa Rusia).

- iklan -

Langkung ti pangarang nu

- Eusi EKSKLUSIF -wel_img
- iklan -
- iklan -
- iklan -wel_img
- iklan -

kedah maca

artikel panganyarna

- iklan -