21.4 C
Brussel
Dinsdag, mei 14, 2024
Onderwijs Spreuken die verwijzen naar heksen, zigeuners en feeën (2)

Spreuken die verwijzen naar heksen, zigeuners en feeën (2)

DISCLAIMER: Informatie en meningen die in de artikelen worden weergegeven, zijn die van degenen die ze vermelden en het is hun eigen verantwoordelijkheid. Publicatie binnen The European Times betekent niet automatisch het onderschrijven van de mening, maar het recht om deze te uiten.

DISCLAIMER VERTALINGEN: Alle artikelen op deze site zijn in het Engels gepubliceerd. De vertaalde versies worden gedaan via een geautomatiseerd proces dat bekend staat als neurale vertalingen. Raadpleeg bij twijfel altijd het originele artikel. Dank u voor uw begrip.

Nieuw bureau
Nieuw bureauhttps://europeantimes.news
The European Times Nieuws is bedoeld om nieuws te dekken dat er toe doet om het bewustzijn van burgers in heel geografisch Europa te vergroten.

FEEN

Waar de zeis snijdt en de sok dreunt,
Geen feeën en bijenkorven meer.

Lach als een elf (dat wil zeggen, fee).

Wateren op slot! wateren op slot! (Een favoriete kreet van feeën.)

Borram! borram! borram! (De kreet van de Ierse feeën na het beklimmen van hun rossen.
Gelijk aan de Schotse kreet: "Paard! paard en hattock!”)

Om te leven in het land van de eerlijke familie. (Een gezegde van een Welshe fee.)

God geve dat de feeën geld in je schoenen mogen stoppen en je huis schoon houden.
(Een van de goede wensen van weleer.)

Elke vrijdag kammen feeën de baarden van geiten.

Hij die een stuk geld vindt, zal altijd een ander op dezelfde plaats vinden, zolang hij het geheim houdt.
(Met betrekking tot feeëngeschenken.)

Het gaat door, zoals Stokepitch's kan.

Een pixey of feeën gezegde, gebruikt in Devonshire. De familie Stokespitch of Sukespic woonde in de buurt van Topsham en een vat bier in hun kelders had jarenlang vrij rondgelopen zonder uitgeput te raken. Het werd beschouwd als een waardevol erfstuk en werd dienovereenkomstig gewaardeerd, totdat een nieuwsgierige dienstmeid de stop eruit haalde om de oorzaak te achterhalen waarom het nooit opdroogde. Toen ze in het vat keek, vond ze het vol met spinnenwebben, maar de feeën waren blijkbaar beledigd, want als ze de haan omdraaiden, zoals gewoonlijk, stopte het bier met stromen.

Het was een gebruikelijk antwoord bij Topsham op de vraag hoe een affaire verliep: "Het gaat zoals Stokepitch's kan", of voorspoedig verloopt.

Om te lachen als Robin Goodfellow.

Om te lachen als de oude Bogie;
Hij dekt Bogie.
(Versterkte tot "Hij dekt Bogie af, en Bogie bedekte oude Nick.")

Puck spelen. (Een Iers gezegde, equivalent aan het Engelse: "To play the deuce or devil." KEIGHTLEY'S "Fairy Mythology.")

Hij is in Lob's pond of vijver gekomen. (Dat wil zeggen, in de pinfold van de feeën. KEIGHTLEY'S "Fairy Mythology.")

p. 203

Knijp als een fee. ("Knijp ze, armen, benen, rug, schouders, zijkanten en schenen." "Merry Wives of Windsor.")

Om sprookjesachtig te zijn. (De verlamming is, of beter gezegd, was zo genoemd. KEIGHTLEY'S "Feeënmythologie".)

Er is nooit een vrolijke wereld geweest sinds de Phynoderee zijn terrein verloor. [Een gezegde van een Manx-fee. Zie Train's "Isle of Man", ii. p. 14.8. “Popular Rhymes of the Isle of Man”, blz. 16, 17.]

Pixey-geleid worden.

Op een dwaalspoor gebracht door feeën of goblins. "Als een man een slappe muckle whuskey heeft, de weg naar huis mist en mijlenver van zijn directe koers raakt, vertelt hij een verhaal van excuus en legt de schuld bij de onschuldige pixies" (zie KEIGHTLEY'S "Fairy Mythology" ). Ook herinnerend aan Feufollet, of de Will o' the Wisp, en de reiziger die...

         "thro' moeras en bush
Werd door een lantaarn geleid door broeder Rush.'

Zigeuners hebben vanuit hun buitenleven veel vertrouwdheid met deze 'geesten' die ze noemen mullo dodiaof mûllo doods, dat wil zeggen, dode of spooklichten. Voor een verslag van het avontuur van een zigeuner met hen, zie „The English Gypsies and their Language”, door CG LELAND. Londen: Trübner & Co. “Door pyxie geleid is in een doolhof zijn, verbijsterd zijn alsof hij uit de weg wordt geleid door kobolden of puck, of een van de feeën. De remedie is om een ​​van je kledingstukken van binnen naar buiten te keren; sommigen zeggen dat het voor een vrouw is om haar pet naar binnen en naar buiten te draaien, en voor een man om hetzelfde te doen met sommige van zijn kleren” (MS. “Devon Glimpses” – Halliwell). "Thee door pixie geleid in Paapse vroomheid" (CLOBERY'S "Divine Glimpses", 1659).

Landoorn van de feeën.

Dat is de glimworm. In Amerika stelt een populair verhaal een Ier voor die gelooft dat een vuurvlieg een mug was "kalm' zijn prooi wid een landoorn.”

God bespoedigt u, heren!

Als een Ierse boer een stofwolk langs de weg ziet strijken,

p. 204

hij heft zijn hoed op en spreekt deze zegen uit in naam van joue gezelschap van onzichtbare feeën die, zoals hij gelooft, dit hebben veroorzaakt.” (“Feeënmythologie”).

De Pooka hebben de bramen bevuild.

Gezegd wanneer de vrucht van de braam bedorven is door de leeftijd of aan het einde van het seizoen bedekt is met stof. In het noorden van Engeland zeggen we "de duivel heeft zijn voet op de Bumble-Kites gezet" ("Denham Tract").

Fee, fee, bak een bannock voor me en rooster me een collop,
En ik geef je een sprankje van mijn god end.

Dit wordt drie keer gezegd door de boer van Clydesdale tijdens het ploegen, omdat hij gelooft dat wanneer hij aan het einde van de vierde vore komt, die goede dingen verspreid op het gras zullen worden gevonden "(CHAMBERS' "Popular Rhymes, Scotland", 3e druk. blz. 106).

Draai je mantel (dat wil zeggen, jassen),
Voor feeënmensen
Zijn in oude eiken.

'Ik herinner me goed dat ik me als schooljongen meer dan eens heb gekeerd en mijn jas binnenstebuiten heb gedragen toen ik door een bos ging om de 'goede mensen' te vermijden. Op kletsdagen, die glorieuze feesten met rode letters in de kalender van de schooljongens, had het gebruik vrij algemeen de overhand. De rijmpjes in de tekst zijn de Engelse formule” (“Denham Tract”).

Hij heeft Pigwiggan

Vulgair Peggy Wiggan genoemd. Een zware val of Somerset wordt zo genoemd in de B'prick. De fee Pigwiggan wordt gevierd door Drayton in zijn Nymphidia” (“Denham Tract”). Waaraan nog enkele uit andere bronnen kunnen worden toegevoegd.

Doe wat je kunt, zeg wat je kunt,
Niet wassen maakt de zwarte Zingan witter.
                                ("Firdusi.")

Voor elke zigeuner die naar Toon komt,
Een duivin zal spoedig ontbreken,
En voor elke oude zigeunervrouw,
Het fortuin van een meisje zal worden verteld. p. 205
Zigeunerhaar en duivelse ogen,
Altijd stelen, vol leugens,
Maar altijd arm en nooit wijs.

Hij die nooit als een zigeuner heeft geleefd, weet niet hoe hij van het leven als een heer moet genieten.

Ik heb nog nooit zo intens genoten van het leven met betrekking tot alles wat het gewone, respectabele leven uitmaakt, als na enkele weken van grote honger, ontmaskering en ellende, in een artilleriecompagnie in 1863, ten tijde van de slag bij Gettysburg.

Zigeuner Leben Greiner Leben. (Zigeunerleven een kreunend leven. KORTE'S “Sprichwörter d. D.”)

Er taugt nicht zum Zigeuner. Spottisch vom Lügner gesagt weil er nicht wahr-sagt. (KORTE, "Sprichwörter.")

"Hij zou het niet doen voor een zigeuner." Gezegd over een leugenaar omdat hij de waarheid niet kan vertellen. In het Duits betekent fortuin voorspellen of voorspellen ook echt spreken, dat wil zeggen, wahr = waar, en sprechen = spreken.

Zigeunerberouw voor gestolen kippen is niet veel waard. (Oud Duits gezegde.)

De Roma-chi
En de Roma-chal
Liefde luripen
En lutchipen
En dukkeripen
En huknipen
En elke pen
Maar latchipen
En tatoeëren.

De zigeunervrouw
En zigeuner man
Hou van stelen
en onzedelijkheid
En waarzeggerij
en liegen
En elke pen
Maar schaamte
En de waarheid.

Pen is de beëindiging van alle verbale zelfstandige naamwoorden.

                         (GEORGE BORROW, uit het hoofd geciteerd.)

p. 206

Het is een winterochtend.

Dat betekent een slechte dag, of dat de zaken er slecht uitzien. Een toespeling op de Winters, een zigeunerclan met een slechte naam.

Zo wild als een zigeuner.

Puro romaneskoes. (Op de oude zigeunermanier.)

Sie hat 'nen Kobold. (“Ze heeft een brownie, of huisfee.”)

'Gezegd van een meisje dat alles behendig en gemakkelijk doet. Op sommige plaatsen geloven de boeren dat er een fee in het huis woont, die het werk doet, water of hout brengt, of de paarden curries. Waar zo'n fee woont, slaagt alles als hij of zij vriendelijk wordt behandeld' (KORTE'S 'Duitse Spreuken').

"Man siehet wohl wess Geisters Kind Sie (Er.) ist."

"Men kan goed zien welke geest zijn vader was." Als toespeling op mannen met bijzondere of excentrieke gewoonten, waarvan wordt aangenomen dat ze zijn verwekt door de incubus, of goblins, of feeën. Er zijn ceremonies waardoor geesten kunnen worden aangetrokken om in dromen naar mensen te komen.

“Er was een jonge man die in de buurt van Monte Lupo woonde, en op een dag vond hij op een plek tussen een aantal oude ruïnes een standbeeld van een lot (fee of godin) helemaal naakt. Hij plaatste het in zijn schrijn, en bewonderde het enorm omhelsde het met liefde (ut semen ejus profluit super statuam). En die nacht en ooit daarna de lot kwam naar hem toe in zijn dromen en sliep met hem, en vertelde hem waar hij schatten kon vinden, zodat hij een rijk man werd. Maar hij leefde niet meer onder de mensen, en daarna ging hij nooit meer een kerk binnen. En ik heb gehoord dat iedereen die doet wat hij deed, de lot om tot hem te komen, want ze verlangen er enorm naar om door mensen bemind en aanbeden te worden, net als in de Romeinse tijd.”

De volgende zijn Hongaarse of Transsylvanische spreekwoorden:

Vals als een Tzigane, dat wil zeggen, zigeuner.

Zo vies als een zigeuner.

Ze leven als zigeuners (zegt van een twistziek stel).

p. 207

Hij kreunt als een schuldige Tzigane (gezegd van een man die geneigd is tot nutteloos jammeren).

Hij weet hoe hij moet ploegen met de zigeuners (zegt van een leugenaar). Ook: "Hij weet hoe hij het paard van de zigeuners moet berijden."

Hij kent de zigeunerhandel (dat wil zeggen, hij is een dief).

Tzigane weer (dat wil zeggen, een regenachtige dag).

Het is zigeunerhoning (dat wil zeggen, vervalst).

Een zigeunereend dat wil zeggen, een arme soort wilde eend.

"De zigeuner zei dat zijn favoriete vogel het varken zou zijn als het alleen vleugels had" (als verwijzing naar de zigeunervoorliefde voor varkensvlees).

Mevrouw GERARD geeft een aantal spreekwoorden als gangbaar onder Hongaarse zigeuners die door hen geleend lijken te zijn van die van andere rassen. Onder hen zijn: -

Wie aardappelen zou stelen, mag de zak niet vergeten.

De beste smid kan niet meer dan één ring tegelijk maken.

Niets is zo slecht, maar het is goed genoeg voor iemand.

Bacon maakt vet.

"Hij eet zijn geloof zoals de zigeuners hun kerk aten."

Een Wallach-spreekwoord baseerde zich op een ander dat de zigeunerkerk van varkensvlees was gemaakt en de honden het aten. Ik zal nooit vergeten hoe een oude zigeunerin in Brighton lachte toen ik haar dit vertelde, en hoe ze herhaalde: "O Romani kangri sos kerdo bâllovas te i juckli hawde lis."

“Geen amusement zonder zigeuners.”

Met verwijzing naar zigeunermuzikanten die op elk feest altijd paraat staan.

De Hongaar wil alleen een glas water en een zigeunerfiddler om hem dronken te maken.

Verwijzend naar de opwinding die Hongaren ervaren bij het luisteren naar zigeunermuziek.

Met een natte lap kun je een heel dorp zigeuners (Hongaars) op de vlucht jagen.

Het zou niet raadzaam zijn om dit te proberen met zigeuners in Great

p. 208

[paragraaf gaat verder] Groot-Brittannië, waar ze bijna, zonder uitzondering, maar al te bereid zijn om met wie dan ook te vechten.

Elke zigeunervrouw is een heks.

"Elke vrouw is in hart en nieren een heks."

Bron: In de "Materials for the Study of the Gypsies", door MI KOUNAVINE, die ik nog niet heb gezien, zijn er volgens AB Elysseeff (Zigeuner-Lore Journal, juli 1890), drie of vier twintig spreekwoorden en spreuken van zigeuners. Deze verwijzen naar Slavische of verre Oost-Russische Romanis. Ik mag hier in dit verband zeggen dat iedereen die geïnteresseerd is in dit onderwerp, of iets dat ermee te maken heeft, veel zal vinden dat hen interesseert in dit tijdschrift van de Gypsy-Lore Society, gedrukt door T. & A. Constable, Edinburgh. De prijs van een abonnement, inclusief lidmaatschap van de vereniging, is £ 1 per jaar - Adres: David Mac Ritchie, 4, Archibald Place, Edinburgh.

Illustratiebron: The Project Gutenberg EBook of Gypsy Sorcery and Fortune Telling, door Charles Godfrey Leland. Releasedatum: 13 december 2018 [E-Boek #58465]

- Advertentie -

Meer van de auteur

- EXCLUSIEVE INHOUD -spot_img
- Advertentie -
- Advertentie -
- Advertentie -spot_img
- Advertentie -

Moet lezen

Laatste artikels

- Advertentie -