7 C
Brussels
Thứ bảy tháng tư 27, 2024
văn hóaChính phủ Đan Mạch đã từ bỏ luật yêu cầu tất cả các bài giảng phải được dịch...

Chính phủ Đan Mạch từ bỏ luật yêu cầu tất cả các bài giảng phải được dịch sang tiếng Đan Mạch

TUYÊN BỐ MIỄN TRỪ TRÁCH NHIỆM: Thông tin và ý kiến ​​​​được sao chép trong các bài báo là của những người nêu chúng và đó là trách nhiệm của chính họ. xuất bản trong The European Times không tự động có nghĩa là xác nhận quan điểm, mà là quyền thể hiện quan điểm đó.

TUYÊN BỐ MIỄN TRỪ TRÁCH NHIỆM BẢN DỊCH: Tất cả các bài viết trong trang web này được xuất bản bằng tiếng Anh. Các bản dịch được thực hiện thông qua một quy trình tự động được gọi là bản dịch thần kinh. Nếu nghi ngờ, hãy luôn tham khảo bài viết gốc. Cảm ơn bạn đa hiểu.

Gaston de Persigny
Gaston de Persigny
Gaston de Persigny - Phóng viên tại The European Times Tin tức

Chính phủ Đan Mạch đã bác bỏ một dự thảo luật gây tranh cãi đã được thảo luận trong ba năm qua và yêu cầu tất cả các bài giảng tôn giáo ở Đan Mạch phải được dịch sang tiếng Đan Mạch. Luật này nhằm ngăn chặn việc truyền bá các bài giảng có nội dung kêu gọi thù hận, không khoan dung và bạo lực, đặc biệt là trong các cộng đồng Hồi giáo.

Trong mười lăm năm qua, chính quyền Đan Mạch đã nỗ lực thông qua những thay đổi trong luật nhập cư, đặc biệt là đối với các giáo sĩ, để hạn chế sự tiếp cận của các giáo sĩ cực đoan đối với đất nước. Mặc dù luật này bị kích động bởi hành động của những người Hồi giáo cực đoan, nhưng chúng mở rộng cho các giáo sĩ của tất cả các tôn giáo, kể cả Cơ đốc giáo, cung cấp bằng chứng về trình độ học vấn từ một trường đại học công lập hợp pháp, độc lập tài chính, v.v.

Đây cũng là trường hợp của dự luật yêu cầu tất cả các giáo phái phải dịch các bài giảng của họ sang tiếng Đan Mạch. Tuần này cuối cùng nó đã bị Bộ trưởng Bộ Giáo hội Louise Schack từ chối.

Vào tháng XNUMX năm nay, chủ tịch Đảng Nhân dân Đan Mạch đã yêu cầu bộ trưởng phụ trách các vấn đề nhà thờ điều tra xem liệu luật có thể được soạn thảo để nó không ảnh hưởng đến tất cả các cộng đồng tôn giáo thuyết giảng bằng ngôn ngữ khác ngoài tiếng Đan Mạch hay không, mà chỉ ảnh hưởng đến những nhà thờ Hồi giáo nơi “ chỉ nói bằng tiếng Ả Rập, lớn tiếng rao giảng chống lại phụ nữ, nền dân chủ, người Do Thái và các nhóm thiểu số khác, hoặc nơi bạo lực và khủng bố lan tràn.” Chính phủ đã không tìm thấy một lựa chọn như vậy cho hoạt động của pháp luật và cuối cùng nó đã bị từ chối.

Vào tháng 2021 năm XNUMX, Hội nghị các Giáo hội Châu Âu (CEC) đã bày tỏ mối quan ngại sâu sắc trong một lá thư gửi Thủ tướng Đan Mạch Mette Frederiksen và Bộ trưởng phụ trách các vấn đề về Giáo hội Joy Mogensen về một sáng kiến ​​mới được đề xuất nhằm bắt buộc dịch các bài giảng từ các ngôn ngữ khác sang tiếng Đan Mạch.

KEC nhắc nhở rằng với tư cách là một tổ chức giáo hội châu Âu quốc tế, họ luôn khuyến khích việc sử dụng tiếng mẹ đẻ trong bối cảnh tôn giáo, giúp người di cư hòa nhập và hình thành các cộng đồng hỗ trợ họ và giúp họ điều hướng môi trường xã hội mới mà họ hiện đang là một phần. .

“Từ quan điểm chính trị, chúng tôi coi luật như vậy là một tín hiệu tiêu cực phi lý liên quan đến tôn giáo và vai trò của các cộng đồng tôn giáo trong xã hội. Hơn nữa, nó sẽ là một dấu hiệu cho các cộng đồng Kitô giáo và cộng đồng người Châu Âu không phải là người Đan Mạch biết rằng việc thực hành tôn giáo và sự hiện diện của họ ở Đan Mạch đang bị nghi ngờ và bị coi là có vấn đề rõ ràng,” bài phát biểu cho biết. “Tại sao các cộng đồng người Đức, người Romania hay người Anh có lịch sử lâu đời ở Đan Mạch đột nhiên dịch các bài giảng của họ sang tiếng Đan Mạch? Điều này sẽ làm hỏng hình ảnh của Đan Mạch như một quốc gia cởi mở, phóng khoáng và tự do được xây dựng trên di sản Kitô giáo về các quyền và trách nhiệm cá nhân.”

Ảnh của Chris Black:

- Quảng cáo -

Thêm từ tác giả

- NỘI DUNG ĐỘC QUYỀN -tại chỗ_img
- Quảng cáo -
- Quảng cáo -
- Quảng cáo -tại chỗ_img
- Quảng cáo -

Phải đọc

Bài viết mới nhất

- Quảng cáo -