ມັດທາຍ 6:19. ຢ່າເອົາຊັບສົມບັດໄວ້ສຳລັບຕົວເອງເທິງແຜ່ນດິນໂລກ ບ່ອນທີ່ແມງໄມ້ແລະຂີ້ໝ້ຽງທຳລາຍ ແລະທີ່ພວກໂຈນເຂົ້າລັກເອົາ
ໃນຂໍ້ນີ້, ພຣະຜູ້ຊ່ວຍໃຫ້ລອດໄດ້ກ້າວໄປເຖິງຫົວເລື່ອງທີ່ເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ມີສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງກັບຄຳແນະນຳທີ່ຜ່ານມາຂອງພຣະອົງ. Tsang ອະທິບາຍເຖິງຄວາມກ່ຽວຂ້ອງນີ້ດັ່ງນີ້: "ພຣະເຢຊູ, ກ່າວກັບພວກສາວົກຂອງພຣະອົງໃນການໄດ້ຍິນຂອງຝູງຊົນຊາວຢິວ, ບໍ່ໄດ້ປະກາດທີ່ນີ້ໂດຍທົ່ວໄປຕໍ່ຕ້ານພວກນອກຮີດແລະວິທີການທາງໂລກຂອງຄວາມຄິດ (ເບິ່ງລູກາ 12: 13-31), ແຕ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຕາຍ. incompatibility ຂອງ ການ ດັ່ງ ກ່າວ ກັບ piety, ທີ່ ສາ ນຸ ສິດ ແລະ ຈະ ດູ ແລ ຂອງ. ນີ້ແມ່ນບ່ອນທີ່ການເຊື່ອມຕໍ່ກັບພາກສ່ວນທີ່ຜ່ານມາຂອງການປາກເວົ້າແມ່ນຢູ່. ຈົນກ່ວາໃນເວລານັ້ນ, ພວກຟາລິຊຽນໄດ້ຖືກພິຈາລະນາໂດຍປະຊາຊົນສ່ວນໃຫຍ່ເປັນຄົນທີ່ຖືສິນອົດອາຫານ, ແຕ່ດ້ວຍຄວາມກະຕືລືລົ້ນທີ່ບໍລິສຸດ, ເຊິ່ງພຣະເຢຊູຄຣິດບໍ່ເຄີຍປະຕິເສດພວກເຂົາ, ຜົນປະໂຫຍດທາງໂລກໄດ້ກ່ຽວຂ້ອງກັບພວກຟາລິຊຽນແລະພວກອາຈານຫຼາຍຄົນ. ຖັດຈາກຄວາມພາກພູມໃຈ (ມັດທາຍ 6:2, 5, 16, 23:5–8; ລືກາ 14:1, 7–11; ໂຢ. 5:44, 7:18, 12:43) ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນສະແດງເຖິງຄວາມຮັກຂອງເຂົາເຈົ້າ. ຂອງເງິນ. ດັ່ງນັ້ນ ພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ໃນການພິຈາລະນາຍັງເປັນການອະທິບາຍມັດທາຍ 5:20.
ມັນສາມາດສົມມຸດໄດ້ວ່າຄວາມຄິດເຫັນດັ່ງກ່າວຂ້ອນຂ້າງເປີດເຜີຍຢ່າງຖືກຕ້ອງວ່າການເຊື່ອມຕໍ່ແມ່ນຫຍັງ, ຖ້າມີພຽງແຕ່ຫນຶ່ງລະຫວ່າງພາກສ່ວນທີ່ແຕກຕ່າງກັນເຫຼົ່ານີ້. ແຕ່ການເຊື່ອມຕໍ່ສາມາດສະແດງອອກໄດ້ຊັດເຈນກວ່າ. ພວກເຮົາຄິດວ່າຄໍາເທດສະຫນາທັງຫມົດທີ່ຢູ່ເທິງພູແມ່ນຊຸດຂອງຄວາມຈິງທີ່ຊັດເຈນ, ແລະບາງຄັ້ງມັນກໍ່ເປັນເລື່ອງຍາກທີ່ສຸດທີ່ຈະຊອກຫາການເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງພວກມັນ, ຍ້ອນວ່າມັນຍາກທີ່ຈະຊອກຫາມັນຢູ່ໃນວັດຈະນານຸກົມລະຫວ່າງຄໍາທີ່ພິມຢູ່ໃນຫນ້າດຽວກັນ. ມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຈະບໍ່ເຫັນວ່າຄວາມຄິດເຫັນຂອງ Tsan ກ່ຽວກັບການເຊື່ອມຕໍ່ດັ່ງກ່າວເປັນຂອງປອມ, ແລະໃນກໍລະນີໃດກໍ່ຕາມ, ການເຊື່ອມຕໍ່ດັ່ງກ່າວເກືອບບໍ່ສາມາດເຫັນໄດ້ໂດຍສານຸສິດທີ່ພຣະເຢຊູຄຣິດໄດ້ເວົ້າ, ແລະປະຊາຊົນ. ອີງຕາມການພິຈາລະນາເຫຼົ່ານີ້, ພວກເຮົາມີສິດທັງຫມົດທີ່ຈະພິຈາລະນາຂໍ້ນີ້ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກໃຫມ່, ເຊິ່ງກ່ຽວຂ້ອງກັບຫົວຂໍ້ໃຫມ່ຢ່າງສົມບູນ, ແລະນອກຈາກນັ້ນ, ໂດຍບໍ່ມີຄວາມສໍາພັນໃກ້ຊິດກັບພວກຟາລິຊຽນຫຼືຄົນຕ່າງຊາດ.
ພຣະຄຣິດໃນຄໍາເທດສະຫນາເທິງພູເຂົາບໍ່ມີ convicts ຫຼາຍດັ່ງທີ່ສອນ. ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ໃຊ້ຄຳຕັກເຕືອນເພື່ອເຫັນແກ່ຕົນເອງ, ແຕ່ອີກເທື່ອໜຶ່ງ—ເພື່ອຈຸດປະສົງດຽວກັນ—ເພື່ອສອນ. ຖ້າຄົນເຮົາສາມາດສົມມຸດວ່າການເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງພາກສ່ວນຕ່າງໆຂອງຄໍາເທດສະຫນາເທິງພູເຂົາ, ມັນເບິ່ງຄືວ່າປະກອບດ້ວຍຄວາມຫລາກຫລາຍຂອງຕົວຊີ້ບອກຂອງແນວຄິດທີ່ບິດເບືອນຂອງຄວາມຊອບທໍາ, ເຊິ່ງເປັນລັກສະນະຂອງບຸກຄົນທໍາມະຊາດ. ກະທູ້ຂອງຄໍາເທດສະຫນາເທິງພູເຂົາແມ່ນຄໍາອະທິບາຍຂອງແນວຄວາມຄິດ perverse ເຫຼົ່ານີ້ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນຄໍາອະທິບາຍກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເປັນຄວາມຈິງ, ແນວຄວາມຄິດທີ່ຖືກຕ້ອງ. ໃນບັນດາແນວຄວາມຄິດ perverted ຂອງຄົນບາບແລະທໍາມະຊາດແມ່ນແນວຄວາມຄິດແລະທັດສະນະຂອງຕົນກ່ຽວກັບສິນຄ້າຂອງໂລກ. ແລະທີ່ນີ້ພຣະຜູ້ຊ່ອຍໃຫ້ລອດອີກເທື່ອຫນຶ່ງອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ຄົນປະຕິບັດຕາມຄໍາສອນທີ່ພຣະອົງໄດ້ມອບໃຫ້, ມັນເປັນພຽງແຕ່ແສງສະຫວ່າງທີ່ວຽກງານສິນທໍາເປັນໄປໄດ້, ເຊິ່ງມີເປົ້າຫມາຍຂອງການປັບປຸງສິນລະທໍາຂອງບຸກຄົນ, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນວຽກງານນີ້ເອງ.
ທັດສະນະທີ່ຖືກຕ້ອງແລະທົ່ວໄປກ່ຽວກັບຊັບສົມບັດຂອງໂລກແມ່ນ: "ຢ່າວາງຊັບສົມບັດໄວ້ເທິງແຜ່ນດິນໂລກ." ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງໂຕ້ຖຽງ, ດັ່ງທີ່ Tsang ເຮັດ, ກ່ຽວກັບວ່າຢູ່ທີ່ນີ້ພຽງແຕ່ "ການປະຫຍັດຂະຫນາດໃຫຍ່", "ການລວບລວມນະຄອນຫຼວງຂະຫນາດໃຫຍ່", ຄວາມສຸກຂອງພວກເຂົາໂດຍຄົນຂີ້ຕົວະ, ຫຼືການເກັບເງິນທຶນທີ່ບໍ່ສໍາຄັນ, ການດູແລເຂົ້າຈີ່ປະຈໍາວັນແມ່ນຫມາຍຄວາມວ່າ. ເບິ່ງຄືວ່າພຣະຜູ້ຊ່ອຍໃຫ້ລອດບໍ່ໄດ້ເວົ້າເຖິງ. ພຣະອົງໄດ້ສະແດງພຽງແຕ່ທັດສະນະທີ່ຖືກຕ້ອງກ່ຽວກັບຄວາມຮັ່ງມີໃນໂລກແລະກ່າວວ່າຄຸນສົມບັດຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ໃນຕົວຂອງມັນເອງຄວນປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຄົນປະຕິບັດກັບພວກເຂົາດ້ວຍຄວາມຮັກພິເສດ, ເຮັດໃຫ້ການຊື້ຂອງພວກເຂົາເປັນເປົ້າຫມາຍຂອງຊີວິດຂອງພວກເຂົາ. ຄຸນສົມບັດຂອງຄວາມຮັ່ງມີເທິງແຜ່ນດິນໂລກ, ຊີ້ບອກໂດຍພຣະຄຣິດ, ຄວນເຕືອນປະຊາຊົນກ່ຽວກັບການບໍ່ສະແຫວງຫາ, ແລະອັນສຸດທ້າຍຄວນກໍານົດທັດສະນະຄະຕິຂອງບຸກຄົນຕໍ່ຄວາມຮັ່ງມີແລະໂດຍທົ່ວໄປ, ຕໍ່ສິນຄ້າຂອງໂລກ. ຈາກທັດສະນະດັ່ງກ່າວ, ຄົນຮັ່ງມີສາມາດເປັນພຽງແຕ່ບໍ່ຄອບຄອງກັບຄົນທຸກຍາກ. ສິ່ງໃດກໍ່ຕາມ, ເຖິງແມ່ນວ່າ "ການປະຫຍັດຂະຫນາດໃຫຍ່" ແລະ "ການລວບລວມນະຄອນຫຼວງຂະຫນາດໃຫຍ່" ສາມາດຖືກຕ້ອງແລະຖືກກົດຫມາຍຈາກທັດສະນະທາງດ້ານສິນທໍາ, ຖ້າພຽງແຕ່ຈິດໃຈຂອງຄວາມບໍ່ສະຫຼາດ, ຊີ້ບອກໂດຍພຣະຄຣິດ, ໄດ້ຖືກນໍາສະເຫນີເຂົ້າໃນການກະທໍາເຫຼົ່ານີ້ຂອງບຸກຄົນ. ພຣະຄຣິດບໍ່ໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ asceticism ຈາກບຸກຄົນ.
“ຢ່າວາງຊັບສົມບັດໄວ້ເທິງແຜ່ນດິນໂລກ” (μὴ θησαυρίζετε θησαυρούς) ຈະເບິ່ງຄືວ່າຈະຖືກແປທີ່ດີກວ່າດັ່ງນີ້: ຢ່າໃຫ້ຄຸນຄ່າຊັບສົມບັດເທິງແຜ່ນດິນໂລກ, ແລະ “ເທິງແຜ່ນດິນໂລກ” ແນ່ນອນ, ຈະບໍ່ໝາຍເຖິງຊັບສົມບັດ, ແຕ່ “ ບໍ່ມີມູນຄ່າ” (“ບໍ່ເກັບ”). ເຫຼົ່ານັ້ນ. ຢ່າເກັບຢູ່ເທິງພື້ນດິນ. ຖ້າ "ເທິງແຜ່ນດິນໂລກ" ຫມາຍເຖິງ "ສົມບັດ", ຫມາຍຄວາມວ່າຖ້າ "ແຜ່ນດິນໂລກ" ສົມບັດຫມາຍເຖິງນີ້, ທໍາອິດ, ມັນອາດຈະຢືນຢູ່, θησαυρούς τοὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ຍ້ອນວ່າມັນຈະຢູ່ໃນຂໍ້ຕໍ່ໄປ, ຫຼື, ບາງທີອາດ, θησαυρούς ἐπὶ τ ῆς γῆς. ແຕ່ຕົວຊີ້ບອກຂອງ Tzan ວ່າຖ້າ "ເທິງແຜ່ນດິນໂລກ" ຫມາຍເຖິງສົມບັດ, ຫຼັງຈາກນັ້ນຄົນຫນຶ່ງຈະຄາດຫວັງວ່າ οὕς ແທນທີ່ຈະເປັນὅπουຢູ່ທີ່ນີ້, ເກືອບບໍ່ສາມາດຍອມຮັບໄດ້, ເພາະວ່າοὕςສາມາດຢືນຢູ່ໃນທັງສອງກໍລະນີ. ເປັນຫຍັງເຮົາຈຶ່ງບໍ່ຄວນເກັບຊັບສົມບັດໄວ້ໃນໂລກ? ເພາະວ່າ (ὅπου ηαβετ ᾳιμ αετιολογιαε) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ “ມົດ ແລະ ຂີ້ໝ້ຽງທຳລາຍ ແລະ ໂຈນໄດ້ບຸກເຂົ້າໄປລັກເອົາ.” "Moth" (σής) - ຄ້າຍຄືກັນກັບຄໍາພາສາເຮັບເຣີ "sas" (Is.51: 8 - ພຽງແຕ່ຫນຶ່ງຄັ້ງໃນຄໍາພີໄບເບິນ) ແລະມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ - ຄວນຖືກປະຕິບັດໂດຍທົ່ວໄປສໍາລັບແມງໄມ້ທີ່ເປັນອັນຕະລາຍທີ່ເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ຊັບສິນ. ນອກຈາກນີ້ຍັງຄໍາວ່າ "rust", ie rust. ໂດຍຄໍາສຸດທ້າຍນີ້, ຄົນເຮົາຕ້ອງເຂົ້າໃຈການເສື່ອມໂຊມຂອງປະເພດໃດກໍ່ຕາມ, ເພາະວ່າພຣະຜູ້ຊ່ອຍໃຫ້ລອດບໍ່ໄດ້ຕ້ອງການ, ແນ່ນອນ, ບອກວ່າພຽງແຕ່ສິ່ງຂອງທີ່ຖືກທໍາລາຍຈາກແມງຫຼືຂີ້ເຫງື່ອບໍ່ຄວນຖືກຮັກສາໄວ້ (ເຖິງແມ່ນວ່າຄວາມຫມາຍທີ່ແທ້ຈິງຂອງຄໍາເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນ. ນີ້), ແຕ່ສະແດງອອກພຽງແຕ່ໃນຄວາມຮູ້ສຶກທົ່ວໄປ; ຄໍາຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນເວົ້າໃນຄວາມຫມາຍດຽວກັນ, ເພາະວ່າສາເຫດຂອງການສູນເສຍບໍ່ພຽງແຕ່ການຂຸດຂຸມແລະການລັກໃນຄວາມຫມາຍທີ່ຮູ້ຫນັງສື. ສະຖານທີ່ຂະຫນານແມ່ນຢູ່ໃນ James 5:2-3. ຊາວອາຈານມີຄຳສັບທົ່ວໄປສຳລັບ rust, “chaluda” (Tolyuk, 1856).
ມັດທາຍ 6:20. ແຕ່ຈົ່ງວາງຊັບສົມບັດໄວ້ໃນສະຫວັນ, ບ່ອນທີ່ແມງໄມ້ຫຼືຂີ້ໝ້ຽງບໍ່ທຳລາຍ, ແລະບ່ອນທີ່ໂຈນບໍ່ໄດ້ບຸກເຂົ້າລັກເອົາ,
ກົງກັນຂ້າມກັບອັນທີ່ຜ່ານມາ. ແນ່ນອນ, ແນ່ນອນ, ຊັບສົມບັດທາງວິນຍານທີ່ບໍ່ໄດ້ຂຶ້ນກັບການທໍາລາຍຄືກັນກັບສິ່ງຂອງໃນໂລກ. ແຕ່ບໍ່ມີຄຳນິຍາມທີ່ໃກ້ຊິດກວ່າວ່າຊັບສົມບັດທາງວິນຍານເຫຼົ່ານີ້ຄວນປະກອບດ້ວຍອັນໃດ (ເບິ່ງ 1 ເປໂຕ 1:4-9; 2 ໂກລິນໂທ 4:17). ຄໍາ ອະ ທິ ບາຍ ທີ່ ນີ້ ຮຽກ ຮ້ອງ ໃຫ້ ມີ ພຽງ ແຕ່ "ບໍ່ ທໍາ ລາຍ " (ἀφανίζει - ຄໍາ ດຽວ ກັນ ທີ່ ຖືກ ນໍາ ໃຊ້ ໃນ ຂໍ້ ທີ 16 ກ່ຽວ ກັບ ບຸກ ຄົນ). Ἀφανίζω (ຈາກ φαίνω) ໃນທີ່ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ເອົາອອກຈາກມຸມເບິ່ງ", ດັ່ງນັ້ນ - ທໍາລາຍ, ທໍາລາຍ, ກໍາຈັດ. ສ່ວນທີ່ເຫຼືອຂອງການກໍ່ສ້າງແລະການສະແດງອອກແມ່ນຄືກັນກັບໃນຂໍ້ທີ 19.
ມັດທາຍ 6:21. ເພາະວ່າຊັບສົມບັດຂອງເຈົ້າຢູ່ໃສ, ຫົວໃຈຂອງເຈົ້າກໍຈະຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
ຄວາມຫມາຍແມ່ນຈະແຈ້ງ. ຊີວິດຂອງຫົວໃຈຂອງມະນຸດແມ່ນສຸມໃສ່ສິ່ງນັ້ນແລະກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຜູ້ຊາຍຮັກ. ບຸກຄົນບໍ່ພຽງແຕ່ຮັກນີ້ຫຼືສົມບັດນັ້ນ, ແຕ່ຍັງມີຊີວິດຢູ່ຫຼືພະຍາຍາມອາໄສຢູ່ໃກ້ພວກເຂົາແລະກັບພວກເຂົາ. ອີງຕາມສິ່ງທີ່ຄົນຮັກຮັກ, ແຜ່ນດິນໂລກຫຼືສະຫວັນ, ຊີວິດຂອງລາວແມ່ນຢູ່ແຜ່ນດິນໂລກຫຼືສະຫວັນ. ຖ້າຄວາມຮັກຕໍ່ຊັບສົມບັດທາງໂລກມີຢູ່ໃນໃຈຂອງຄົນເຮົາ, ຊັບສົມບັດຈາກສະຫວັນຈະຈາງຫາຍໄປໃນພື້ນຫລັງຂອງເຂົາ, ແລະໃນທາງກັບກັນ. ຢູ່ທີ່ນີ້ໃນພຣະຄຳຂອງພຣະຜູ້ຊ່ອຍໃຫ້ລອດ ມີຄວາມເຊື່ອໝັ້ນອັນເລິກຊຶ້ງ ແລະ ການອະທິບາຍເຖິງຄວາມລັບ, ຄວາມຄິດທີ່ສຸດໃຈຂອງມະນຸດ. ເລື້ອຍໆພວກເຮົາເບິ່ງຄືຈະສົນໃຈພຽງແຕ່ກ່ຽວກັບຊັບສົມບັດຈາກສະຫວັນ, ແຕ່ດ້ວຍຫົວໃຈຂອງພວກເຮົາພວກເຮົາຕິດກັບພຽງແຕ່ຄົນໃນໂລກ, ແລະຄວາມປາດຖະຫນາຂອງພວກເຮົາຕໍ່ກັບສະຫວັນແມ່ນພຽງແຕ່ຮູບລັກສະນະແລະຂໍ້ອ້າງສໍາລັບການປິດບັງຈາກຕາ prying ຄວາມຮັກຂອງພວກເຮົາອຸດົມສົມບູນສໍາລັບ treasures ເທິງແຜ່ນດິນໂລກເທົ່ານັ້ນ.
ແທນທີ່ຈະເປັນ "ຂອງເຈົ້າ" Tischendorf, Westcote, Hort ແລະອື່ນໆ - "ຊັບສົມບັດຂອງເຈົ້າ", "ຫົວໃຈຂອງເຈົ້າ". ດັ່ງນັ້ນບົນພື້ນຖານຂອງເຈົ້າຫນ້າທີ່ທີ່ດີທີ່ສຸດ. ບາງທີຢູ່ໃນ recepta ແລະຕົວເນີ້ງຫຼາຍ "ຂອງເຈົ້າ" ຖືກແທນທີ່ດ້ວຍຄໍາວ່າ "ຂອງເຈົ້າ" ເພື່ອຕົກລົງກັບລູກາ 12: 34, ບ່ອນທີ່ "ຂອງເຈົ້າ" ບໍ່ມີຄວາມສົງໃສ. ຈຸດປະສົງຂອງການນໍາໃຊ້ "ຂອງທ່ານ" ແທນທີ່ຈະເປັນ "ຂອງທ່ານ" ອາດຈະໄດ້ຮັບການກໍານົດບຸກຄົນຂອງ inclinations ຂອງຫົວໃຈແລະຄວາມປາຖະຫນາຂອງມະນຸດ, ມີແນວພັນທີ່ບໍ່ມີທີ່ສຸດທັງຫມົດຂອງເຂົາເຈົ້າ. ຄົນໜຶ່ງຮັກສິ່ງໜຶ່ງ, ອີກອັນໜຶ່ງຮັກອີກອັນໜຶ່ງ. ຄໍາເວົ້າທີ່ຄຸ້ນເຄີຍວ່າ "ຫົວໃຈຂອງຂ້ອຍຕົວະ" ຫຼື "ມັນບໍ່ຕົວະນີ້" ແມ່ນເກືອບເທົ່າກັບການສະແດງອອກຂອງພຣະກິດຕິຄຸນຂອງຂໍ້ນີ້. ມັນສາມາດຖອດຖອນໄດ້ດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້: "ສິ່ງທີ່ທ່ານພິຈາລະນາຊັບສົມບັດຂອງທ່ານຢູ່ໃສ, ຄວາມຄິດຂອງໃຈຂອງທ່ານແລະຄວາມຮັກຂອງທ່ານຈະໄປທີ່ນັ້ນ."
ມັດທາຍ 6:22. ໂຄມໄຟສໍາລັບຮ່າງກາຍແມ່ນຕາ. ສະນັ້ນ ຖ້າຕາຂອງເຈົ້າແຈ່ມໃສ, ແລ້ວຮ່າງກາຍທັງໝົດຂອງເຈົ້າກໍຈະສະຫວ່າງ;
ມັດທາຍ 6:23. ແຕ່ຖ້າຕາຂອງເຈົ້າຊົ່ວຮ້າຍ ຮ່າງກາຍຂອງເຈົ້າຈະມືດ. ສະນັ້ນ ຖ້າຄວາມສະຫວ່າງໃນຕົວເຈົ້າເປັນຄວາມມືດ ຄວາມມືດຈະເປັນແນວໃດ?
ການຕີຄວາມຫມາຍຂອງສະຖານທີ່ນີ້ໂດຍນັກຂຽນໂບດບູຮານໄດ້ຖືກຈໍາແນກໂດຍຄວາມລຽບງ່າຍແລະຄວາມເຂົ້າໃຈຕົວຫນັງສື. Chrysostom ຍອມຮັບວ່າ "ບໍລິສຸດ" (ἁπλοῦς) ໃນຄວາມຫມາຍຂອງ "ສຸຂະພາບ" (ὑγιής) ແລະແປມັນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້: "ສໍາລັບຕາທີ່ງ່າຍດາຍ, ie ສຸຂະພາບ, illuminates ຮ່າງກາຍ, ແລະຖ້າຫາກວ່າມັນບາງ, ie ເຈັບປວດ, darkens, ດັ່ງນັ້ນ. ຈິດໃຈ darkens ຈາກການດູແລ. Jerome: "ເຊັ່ນດຽວກັນກັບຮ່າງກາຍຂອງພວກເຮົາທັງຫມົດຢູ່ໃນຄວາມມືດ, ຖ້າຕາບໍ່ງ່າຍດາຍ (ງ່າຍດາຍ), ດັ່ງນັ້ນຖ້າຫາກວ່າຈິດວິນຍານໄດ້ສູນເສຍຄວາມສະຫວ່າງຕົ້ນສະບັບຂອງມັນ, ຫຼັງຈາກນັ້ນຄວາມຮູ້ສຶກທັງຫມົດ (ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຈິດວິນຍານ) ຍັງຄົງຢູ່ໃນຄວາມມືດ." Augustine ເຂົ້າໃຈໂດຍສາຍຕາຂອງຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງບຸກຄົນ - ຖ້າພວກເຂົາບໍລິສຸດແລະຖືກຕ້ອງ, ຫຼັງຈາກນັ້ນການກະທໍາທັງຫມົດຂອງພວກເຮົາ, ດໍາເນີນການຈາກຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງພວກເຮົາ, ແມ່ນດີ.
ບາງ exegetes ທີ່ທັນສະໄຫມເບິ່ງເລື່ອງນີ້ແຕກຕ່າງກັນ. “ຄວາມຄິດຂອງຂໍ້ທີ 22,” ຫນຶ່ງໃນພວກເຂົາເວົ້າວ່າ, “ເປັນເລື່ອງໄຮ້ດຽງສາ—ວ່າຕາເປັນອະໄວຍະວະທີ່ຜ່ານຄວາມສະຫວ່າງເຂົ້າໄປເຖິງຮ່າງກາຍທັງໝົດ, ແລະວ່າມີຕາທາງວິນຍານທີ່ຜ່ານທາງວິນຍານເຂົ້າມາ ແລະເຮັດໃຫ້ມີແສງທັງໝົດ. ບຸກຄະລິກກະພາບຂອງບຸກຄົນ. ຕາທາງວິນຍານນີ້ຕ້ອງແຈ່ມແຈ້ງ, ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນຄວາມສະຫວ່າງຈະເຂົ້າໄປບໍ່ໄດ້ ແລະຄົນພາຍໃນກໍຢູ່ໃນຄວາມມືດ.” ແຕ່ເຖິງແມ່ນວ່າຈາກທັດສະນະຂອງວິທະຍາສາດທີ່ທັນສະໄຫມ, ສິ່ງທີ່ອະໄວຍະວະອື່ນສາມາດເອີ້ນວ່າໂຄມໄຟ (ຢ່າງຫນ້ອຍສໍາລັບຮ່າງກາຍ), ຖ້າບໍ່ແມ່ນຕາ? ແນວຄວາມຄິດຂອງຂໍ້ທີ 22, ສະນັ້ນ, ຈຶ່ງບໍ່ແມ່ນ “ໄຮ້ສາລະ” ຕາມທີ່ມັນຈິນຕະນາການ, ໂດຍສະເພາະເນື່ອງຈາກພຣະຜູ້ຊ່ອຍໃຫ້ລອດບໍ່ໄດ້ໃຊ້ສຳນວນທີ່ວ່າ “finds access”, “enters”, ເຊິ່ງຖືກໃຊ້ໂດຍຄົນທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບບົດສະຫຼຸບຫຼ້າສຸດຂອງ. ວິທະຍາສາດທໍາມະຊາດ. Holtzman ເອີ້ນຕາວ່າ "ອະໄວຍະວະແສງສະຫວ່າງສະເພາະ (Lichtorgan), ເຊິ່ງຮ່າງກາຍເປັນໜີ້ຄວາມປະທັບໃຈຂອງແສງສະຫວ່າງ." ບໍ່ຕ້ອງສົງໃສ, ຕາແມ່ນອະໄວຍະວະສໍາລັບການຮັບຮູ້ຂອງເຂົາເຈົ້າ. ຖ້າຕາບໍ່ບໍລິສຸດ, ແລ້ວ - ໃດກໍ່ຕາມທີ່ພວກເຮົາເລືອກການສະແດງອອກເຫຼົ່ານີ້ - ຄວາມປະທັບໃຈແສງສະຫວ່າງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ຮັບຈະບໍ່ມີຄວາມສົດຊື່ນ, ຄວາມເປັນປົກກະຕິແລະຄວາມເຂັ້ມແຂງທີ່ຕາມີສຸຂະພາບດີ. ມັນເປັນຄວາມຈິງທີ່ວ່າ, ຈາກທັດສະນະທາງວິທະຍາສາດທີ່ທັນສະໄຫມ, ການສະແດງອອກ: "ໂຄມໄຟສໍາລັບຮ່າງກາຍແມ່ນຕາ" ອາດຈະເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ຊັດເຈນແລະຖືກຕ້ອງທາງວິທະຍາສາດ. ແຕ່ພຣະຜູ້ຊ່ອຍໃຫ້ລອດບໍ່ໄດ້ເວົ້າພາສາວິທະຍາສາດທີ່ທັນສະໄຫມກັບພວກເຮົາ. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ວິທະຍາສາດທີ່ທັນສະໄຫມບໍ່ແມ່ນເລື່ອງແປກທີ່ສໍາລັບຄວາມບໍ່ຖືກຕ້ອງດັ່ງກ່າວ, ສໍາລັບຕົວຢ່າງ, "ຕາເວັນຂຶ້ນແລະຕົກ," ໃນຂະນະທີ່ດວງອາທິດບໍ່ເຄື່ອນໄຫວ, ແລະບໍ່ມີໃຜຄວນຖືກຕໍານິຕິຕຽນສໍາລັບຄວາມບໍ່ແນ່ນອນດັ່ງກ່າວ. ດັ່ງນັ້ນ, ການສະແດງອອກຄວນໄດ້ຮັບການພິຈາລະນາທີ່ຖືກຕ້ອງແລະທຽບເທົ່າກັບການສະແດງອອກທາງວິທະຍາສາດທີ່ທັນສະໄຫມ: ຕາເປັນອະໄວຍະວະສໍາລັບການຮັບຮູ້ຄວາມປະທັບໃຈຂອງແສງສະຫວ່າງ. ດ້ວຍຄວາມເຂົ້າໃຈນີ້, ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງແນະນໍາເຫດຜົນຕື່ມອີກ, ຄືກັບວ່າເຫດຜົນກົງກັນຂ້າມຂອງຂໍ້ນີ້ແລະຂໍ້ຕໍ່ໄປນີ້ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມກົງກັນຂ້າມລະຫວ່າງຄວາມເອື້ອເຟື້ອເພື່ອແຜ່ແລະການໃຫ້ທານ, ແລະວ່າ, ຕາມຄໍາເວົ້າຂອງຊາວຢິວ, "ຕາດີ" ແມ່ນການກໍານົດການປຽບທຽບ. ຄວາມເອື້ອເຟື້ອເພື່ອແຜ່, "ຕາບໍ່ດີ" - ຄວາມຂີ້ອາຍ. ເປັນຄວາມຈິງທີ່ວ່າໃນຫຼາຍບ່ອນໃນຄຳພີໄບເບິນໃຊ້ຕາ “ໂລບ” ແລະ “ອິດສາ” ໃນຄວາມໝາຍນີ້ (ພະບັນຍັດ 15:9, 28:54-56; ສຸພາສິດ 23:6, 28:22, 22:9; ທ. 4:7; ລ.ມ. 14:10). ແຕ່ໃນ passage ພາຍໃຕ້ການພິຈາລະນາບໍ່ມີການສົນທະນາຂອງ generosity ຫຼື almsgiving, ແຕ່ພຽງແຕ່ມັນ turns ອອກສິ່ງທີ່ຄວນຈະເປັນທັດສະນະຄະຕິຂອງບຸກຄົນກັບສິນຄ້າຂອງໂລກ. ໃນສຸດທ້າຍນີ້ແລະການເຊື່ອມຕໍ່ຂອງຂໍ້ທີ 22 ແລະ 23 ກັບຄໍາເວົ້າກ່ອນຫນ້າ. ຕາທີ່ມືດມົວ, ມືດມົວ, ເຈັບຕາມັກຄິດຕຶກຕອງສິ່ງຕ່າງໆໃນໂລກນີ້ຫຼາຍຂື້ນ; ມັນເປັນການຍາກສໍາລັບພຣະອົງທີ່ຈະເບິ່ງແສງສະຫວ່າງ, ຢູ່ໃນສະຫວັນ. ອີງຕາມການ Bengel, ໃນພຣະຄໍາພີຄໍາທີ່ສະແດງຄວາມງ່າຍດາຍ (ἁπλοῦς, ἀπλότης) ບໍ່ເຄີຍຖືກໃຊ້ໃນແງ່ລົບ. ງ່າຍດາຍແລະໃຈດີ, ມີຄວາມຕັ້ງໃຈຈາກສະຫວັນ, ພະຍາຍາມສໍາລັບພຣະເຈົ້າ - ອັນດຽວແລະສິ່ງດຽວກັນ.
ໃນຂໍ້ທີ 23, ກົງກັນຂ້າມກັບຄໍາເວົ້າທີ່ຜ່ານມາ. ປະໂຫຍກສຸດທ້າຍຂອງຂໍ້ນີ້ເບິ່ງຄືວ່າມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກສະເຫມີ. ຄົນເຮົາສາມາດສັງເກດເຫັນການຫຼິ້ນ poetic ແລະ subtle ທີ່ສຸດໃນສະຖານທີ່ນີ້ແລະແປໃນລັກສະນະດຽວກັນກັບພາສາລັດເຊຍຂອງພວກເຮົາ (ໃນການແປພາສາ Slavic - "tma kolmi" - ແທ້, ແຕ່ບໍ່ຈະແຈ້ງ) ແລະ Vulgate (ipsae tenebrae quantae sunt), ໂດຍບໍ່ມີການອ້າງເຖິງຄໍາວ່າ "ຄວາມມືດ" ກັບ "ຄວາມຄິດພາຍໃນຂອງບຸກຄົນ, ຄວາມຢາກແລະຄວາມຢາກຂອງລາວ". ຄວາມຫມາຍສຸດທ້າຍແມ່ນພຽງແຕ່ເພີ່ມເຕີມແລະບໍ່ເຫມາະສົມ, ເນື່ອງຈາກວ່າຮູບພາບແລະຄໍາປຽບທຽບເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນການກໍານົດຄວາມສໍາພັນທາງວິນຍານພາຍໃນ. ການປຽບທຽບແມ່ນອີງໃສ່ຄວາມແຕກຕ່າງຂອງລະດັບຄວາມມືດ, ຕັ້ງແຕ່ການຂາດແສງ, ແສງຕາເວັນ, ແລະສິ້ນສຸດດ້ວຍຄວາມມືດ. ຕາແມ່ນບໍ່ດີ (πονηρός) ກົງກັນຂ້າມກັບສຸຂະພາບ (ἁπλοῦς), ແລະຮ່າງກາຍພຽງແຕ່ບາງສ່ວນ illuminated; ໃນຄໍາສັບຕ່າງໆອື່ນໆ, ຕາພຽງແຕ່ບາງສ່ວນຮັບຮູ້ແສງສະຫວ່າງ, ແລະ, ນອກຈາກນັ້ນ, ປະທັບໃຈທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ສະນັ້ນ “ຖ້າຄວາມສະຫວ່າງຢູ່ໃນເຈົ້າ” ເທົ່າກັບຄວາມມືດ, ແລ້ວ “ຄວາມມືດຫຼາຍປານໃດ”. Grimm ອະທິບາຍເຖິງການສະແດງອອກດັ່ງນີ້: "ຖ້າຄວາມສະຫວ່າງພາຍໃນຂອງເຈົ້າເປັນຄວາມມືດ (ຄວາມມືດ), ເຊັ່ນວ່າຖ້າຈິດໃຈບໍ່ມີຄວາມເຂົ້າໃຈ, ຄວາມມືດຈະຍິ່ງໃຫຍ່ເທົ່າໃດ (ມັນເປັນສິ່ງທີ່ຫນ້າສົງສານກວ່າເມື່ອປຽບທຽບກັບຄວາມຕາບອດຂອງຮ່າງກາຍ. ). Σκότος ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າ "ການເຫນັງຕີງ" ການສະແດງອອກຂອງຄລາສສິກ, ຜູ້ທີ່ໃຊ້ມັນທັງເພດຊາຍແລະເພດ. ໃນມັດທາຍ 6:23 – ເພດທີ່ເປັນກາງ ແລະຖືກນໍາໃຊ້ໃນຄວາມຫມາຍຂອງ “ສຸຂະພາບທີ່ເຈັບປ່ວຍ”, “ການທໍາລາຍ” (ເບິ່ງ John 3:19; ກິດຈະການ 26:18; 2 Cor. 4:6 – Kremer).
(ຕິດຕາມຕອນຕໍ່ໄປ)
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: ຄໍາອະທິບາຍຄໍາພີໄບເບິນ, ຫຼືຄໍາຄິດຄໍາເຫັນກ່ຽວກັບປື້ມທັງຫມົດຂອງພຣະຄໍາພີບໍລິສຸດຂອງພຣະຄໍາພີເກົ່າແລະໃຫມ່: ໃນ 7 ສະບັບ / ed. AP Lopukhin. – ສະບັບທີສີ່, Moscow: Dar, 2009 (ພາສາລັດເຊຍ).