Tinanggihan ng gobyerno ng Denmark ang isang kontrobersyal na draft na batas na pinag-uusapan sa nakalipas na tatlong taon at kakailanganin nitong isalin sa Danish ang lahat ng relihiyosong sermon sa Denmark. Ang batas ay naglalayong pigilan ang pagkalat ng mga sermon na naglalaman ng mga panawagan para sa poot, hindi pagpaparaan at karahasan, lalo na sa mga komunidad ng Muslim.
Sa nakalipas na labinlimang taon, ang mga awtoridad ng Denmark ay gumawa ng mga pagsisikap sa pamamagitan ng mga pagbabago sa batas sa imigrasyon, lalo na para sa mga kleriko, upang limitahan ang pag-access ng mga radikal na imam sa bansa. Bagama't ang mga batas ay pinukaw ng mga aksyon ng mga radikal na Islamista, umaabot ito sa mga kleriko ng lahat ng relihiyon, kabilang ang Kristiyanismo, na nagbibigay ng patunay ng isang kwalipikasyon sa edukasyon mula sa isang lehitimong pampublikong unibersidad, kalayaan sa pananalapi, atbp.
Ganito rin ang kaso sa panukalang batas na nangangailangan ng lahat ng denominasyon na isalin ang kanilang mga sermon sa Danish. Sa linggong ito sa wakas ay tinanggihan ito ng Minister for Church Affairs na si Louise Schack.
Noong Marso ngayong taon, hiniling ng chairman ng Danish People's Party ang ministro para sa mga gawain sa simbahan upang siyasatin kung ang batas ay maaaring buuin upang hindi ito makaapekto sa lahat ng mga relihiyosong komunidad na nangangaral sa isang wika maliban sa Danish, ngunit ang mga moske lamang kung saan " nagsasalita lamang sa Arabic, malakas na nangangaral laban sa kababaihan, demokrasya, Hudyo at iba pang minoryang grupo, o kung saan ang karahasan at takot ay kumakalat.” Ang gobyerno ay hindi nakahanap ng ganoong opsyon para sa pagpapatakbo ng batas at ito ay sa wakas ay tinanggihan.
Noong Enero 2021, ang Conference of European Churches (CEC) ay nagpahayag ng matinding pagkabahala sa isang liham kay Danish Prime Minister Mette Frederiksen at Minister for Church Affairs Joy Mogensen tungkol sa isang iminungkahing bagong inisyatiba upang gawing mandatory ang pagsasalin ng mga sermon mula sa ibang mga wika sa Danish.
Ipinaalala ng KEC na bilang isang internasyonal na organisasyon ng simbahan sa Europa, palagi nilang hinihikayat ang paggamit ng sariling wika sa konteksto ng relihiyon, na tumutulong sa mga migrante na pagsamahin at bumuo ng mga komunidad na sumusuporta sa kanila at tulungan silang mag-navigate sa bagong panlipunang kapaligiran kung saan sila ngayon ay bahagi. .
"Mula sa isang pampulitikang pananaw, nakikita natin ang naturang batas bilang isang hindi makatarungang negatibong senyales tungkol sa relihiyon at ang papel ng mga relihiyosong komunidad sa lipunan. Bukod dito, ito ay magiging isang indikasyon sa mga hindi taga-Danish na European na mga tao at mga Kristiyanong komunidad na ang kanilang relihiyosong gawain at presensya sa Denmark ay kinukuwestiyon at itinuturing na walang alinlangan na problema," sabi ng address. “Bakit kailangang biglang isalin ng German, Romanian o English na mga komunidad na may mahabang kasaysayan sa Denmark ang kanilang mga sermon sa Danish? Masisira nito ang imahe ng Denmark bilang isang bukas, liberal at malayang bansa na binuo sa Kristiyanong pamana ng mga indibidwal na karapatan at responsibilidad."
Larawan ni Chris Black: