Dva výzkumníci provedli experiment, aby extrahovali významy z různých překladů posvátného hinduistického písma Bhagavadgíty, a našli mezi nimi společný význam. Bylo provedeno mnoho překladů díla, ale liší se významem a vedou k potenciálně odlišným interpretacím. Experiment využívá umělou inteligenci (AI) k extrakci významů z překladů a analýze jejich rozdílů a podobností.
Přístupem použitým v experimentu bylo analyzovat sentiment a sémantiku (emoce a význam) ze sady překladů Bhagavadgíty pomocí systému umělé inteligence vyvinutého společností Google pro porozumění jazyku. Dr. Rohitash Chandra o srovnání řekl: „Navzdory obrovským rozdílům ve slovní zásobě a struktuře vět jsme zjistili, že vzorce emocí a významů byly u všech tří do značné míry podobné.“
Bhagavadgíta (často označovaná jako Gíta) znamená „Píseň od Boha“. Je to báseň rozhovoru mezi hinduistickým božstvem Lordem Krišnou a princem Arjunou. Má 700 veršů a obsahuje část sanskrtského eposu Mahábhárata, který zobrazuje boj v kurucké válce mezi dvěma frakcemi rodiny: Kauravy a Pandavy. Gita je základem filozofie karmy a klíčovým prvkem Písma hinduismu, který praktikuje více než 1 miliarda lidí po celém světě. Je to potenciál nesprávně interpretovaných písem, který dělá projekt, jako je ten, který provedl Dr. Chandra, tak cenný.
Výzkum vedl Dr. Chandra z UNSW Sydney a Venkatesh Kulkarni z IIT Guwahati. Dr. Chandra je docentem v oblasti datové vědy, který také vede výzkumný program, který aplikuje AI na problémy, jako jsou klimatické extrémy. Při zahájení výzkumu výkladu Gíty to spojil se svým zájmem o filozofii náboženství. Venkatesh přispěl stejnou měrou k projektu jako inženýr, poskytl implementaci a experimentování a dále přispěl k vizualizaci a analýze výsledků.